| United Nations missions and field operations are planned and staffed, and much civilian capacity is recruited and deployed, from among Secretariat staff. | Миссии и полевые операции Организации Объединенных Наций планируются и обеспечиваются кадровыми ресурсами, и большая часть гражданского компонента формируется из сотрудников Секретариата. | 
| Each cell would comprise a multidisciplinary team of United Nations military police, prosecutors, police and civilian justice advisers. | Каждая группа будет включать в себя многопрофильную бригаду в составе сотрудников военной полиции, прокуроров, полицейских сотрудников и консультантов по вопросам гражданского правосудия Организации Объединенных Наций. | 
| The delegation also recommended the deployment of units under the auspices of ECOWAS to train and mentor national security institutions of Guinea-Bissau responsible for the protection of civilian authorities in the country. | Делегация также рекомендовала развернуть под эгидой ЭКОВАС подразделения для организации подготовки и наставничества среди сотрудников национальных органов безопасности Гвинеи-Бисау, ответственных за защиту гражданских властей в стране. | 
| By 31 December 2010 all uniformed and civilian staff, except those essential for the Mission's liquidation, will be withdrawn. | К 31 декабря 2010 года все военнослужащие и гражданские сотрудники, за исключением тех сотрудников, которые будут непосредственно заниматься свертыванием Миссии, будут выведены. | 
| Over the past two decades, Thailand had contributed nearly 20,000 troops, police officers and civilian staff to United Nations peacekeeping operations. | За последние 20 лет Таиланд предоставил для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира около 20 тыс. военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских специалистов. | 
| Establishment of a civilian body to monitor illegal actions by members of internal affairs bodies; | внедрение органа гражданского наблюдения за неправомерностью действий сотрудников органов внутренних дел Кыргызской Республики; | 
| Thus, in May 2011, 14 AMISOM civilian international staff, including members of the senior Mission leadership, were deployed in Mogadishu. | Таким образом, в мае 2011 года в Могадишо было направлено 14 гражданских сотрудников АМИСОМ, включая сотрудников из числа старшего руководства Миссии. | 
| These categories of staff will not, therefore, be subject to the career development, rotation or rapid deployment programmes for career civilian peacekeepers. | Поэтому эти категории сотрудников не подпадают под программы развития карьеры, ротации или оперативного развертывания, которые действуют в отношении карьерных гражданских сотрудников-миротворцев. | 
| At present, the Department's Personnel Management and Support Service administers nearly 18,000 civilian staff serving in 33 United Nations peace operations. | В настоящее время Служба кадрового управления и обеспечения Департамента обслуживает примерно 18000 гражданских сотрудников, задействованных в 33 миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. | 
| (b) Of the 12 investigations of civilian personnel conducted, allegations in 2 investigations were substantiated. | Ь) в результате расследования 12 обвинений в адрес гражданских сотрудников 2 обвинения были признаны обоснованными. | 
| c Includes civilian staff members, United Nations Volunteers and contractors. | с Включая гражданских сотрудников, добровольцев Организации Объединенных Наций и подрядчиков. | 
| The additional 73 gendarmes, 100 United Nations police officers and 28 civilian staff will be connected to an expanded telecommunications infrastructure. | Доступ к новой телекоммуникационной инфраструктуре получат 73 сотрудника жандармерии, 100 полицейских Организации Объединенных Наций и 28 гражданских сотрудников. | 
| Participants trained from military, police and civilian components (substantive and support staff) | прошедших подготовку сотрудников из военного, полицейского и гражданского компонентов (основной и вспомогательный персонал) | 
| In accordance with Security Council resolution 1681 (2006), UNMEE reduced its civilian staffing table by 23 international posts following the previous downsizing of its military component. | В соответствии с резолюцией 1681 (2006) Совета Безопасности в гражданском штатном расписании МООНЭЭ число должностей международных сотрудников было сокращено на 23 должности после имевшего ранее место сокращения численности ее военного компонента. | 
| Five Kosovo Correctional Service officers and one civilian have been arrested in relation to the incident thus far; however, all seven prisoners remain at large. | В связи с этим инцидентом до настоящего времени были арестованы пять сотрудников Косовской исправительной службы и одно гражданское лицо; тем не менее, все семь бежавших заключенных остаются на свободе. | 
| Another key challenge is incorporating human rights in the training of the security forces and civilian officials responsible for the protection of human rights. | Еще одной важной задачей является включение вопросов прав человека в программу подготовки сотрудников сил безопасности и гражданских должностных лиц, отвечающих за защиту прав человека. | 
| The programme covered 590 military personnel and civilian staff | Программой охвачено 590 военнослужащих и гражданских сотрудников | 
| For 2,860 military, police and civilian personnel | Для 2860 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников | 
| Storage and supply of 1.7 million litres of bottled water for 3,915 civilian personnel in 31 locations | Хранение и доставка 1,7 млн. литров бутилированной воды для 3915 гражданских сотрудников в 31 пункте | 
| As at February 2008, the total authorized strength of peacekeeping operations was almost 140,000 military, police and civilian personnel, of which over 95,000 were military. | По состоянию на февраль 2008 года общая санкционированная численность персонала в составе миротворческих операций составляла почти 140000 человек - военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских лиц, - из которых более 95000 приходится на долю военных. | 
| The staffing strength of UNIPSIL should include my Executive Representative, 16 international Professional civilian staff, one military adviser and one United Nations police adviser. | Штатное расписание ОПООНМСЛ должно включать моего исполнительного представителя, 16 международных сотрудников категории специалистов, одного военного советника и одного консультанта по вопросам деятельности полиции Организации Объединенных Наций. | 
| Training of 45 civilian substantive, military, police and support personnel in field missions in results-based budgeting | Подготовка 45 членов основного гражданского персонала, военнослужащих, сотрудников полиции и вспомогательного персонала в полевых миссиях по вопросам составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты | 
| Provision of advice to civilian mission personnel on prevention of disputes | Консультирование гражданских сотрудников миссий по вопросам предотвращения споров | 
| The mission's approved national staffing establishment represents 62 per cent of the total approved civilian posts. | Доля утвержденных должностей национальных сотрудников в штатном расписании миссии составляет 62 процента от общей численности утвержденных должностей гражданских сотрудников. | 
| (c) To provide specific training to international and national civilian staff members. | с) обеспечивать специальную подготовку международных и национальных гражданских сотрудников. |