Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
a From 1 October 1996, resources were authorized for 72 civilian staff work-months, calculated for budgeting purposes at the level of P-3 and General Service, other levels (24 and 48 work-months respectively). а С 1 октября 1996 года ресурсы для гражданских сотрудников были утверждены из расчета 72 человеко-месяцев, исчисленных для целей составления бюджета применительно к должностям класса С-3 и должностям категории общего обслуживания, прочие разряды (соответственно 24 и 48 человеко-месяцев).
Reduced requirements under military and police personnel were due to lower requirements for travel on emplacement, rotation and repatriation, reduced requirements for civilian personnel as a result of the suspension of the payment of hazard allowance. UNOMIG Сокращение потребностей по категории военнослужащих и сотрудников полиции обусловлено сокращением расходов на поездки в связи с доставкой на место, ротацией и репатриацией, а также потребностей в отношении гражданского персонала в результате временного прекращения выплаты надбавки за опасные условия работы.
Civilian staff who completed induction training (percentage) Доля вновь прибывших гражданских сотрудников, прошедших вводный инструктаж (в процентах)
Civilian premises (21 office facilities and 16 living accommodations) were maintained. Эксплуатация 37 помещений для гражданских сотрудников (21 служебное помещение и 16 жилых помещений).
The expert held working meetings with several International Civilian Support Mission in Haiti staff members and interviewed Haitian men and women of various social classes. Независимый эксперт имел также рабочие встречи с целым рядом сотрудников Международной гражданской миссии поддержки в Гаити.
For the mission, the withdrawal of the Civilian Establishment and Pay Office foretold a "personnel requirement" problem but, in that context, the issue of termination payments was not immediately perceived as predominant. Для миссии свертывание деятельности Отдела по найму и оплате гражданских сотрудников грозило создать проблему укомплектования штата обслуживающего персонала, и в этой ситуации вопрос о выходных пособиях первоначально не представлялся очень важным.
Civilian standby arrangements are being developed; field-specific training of administrative staff is currently taking place prior to deployment to the missions Разрабатываются резервные соглашения о гражданском персонале; в настоящее время перед выездом в миссии проводится подготовка административных сотрудников с учетом конкретных условий на месте
The estimate includes provision for international and local staff as well as 68 experts/advisers of the Civilian Support Group who are on appointments of limited duration (300 series). Смета включает ассигнования на расходы по налогообложению сотрудников, набираемых на международной и местной основе, а также 68 экспертов/консультантов Группы гражданской поддержки, которые работают по контрактам ограниченной продолжительности (серии 300).
Faced with the view, on both sides, that termination benefits had to be paid to the locally employed civilians, once the Civilian Establishment and Pay Office contracts were terminated, neither wanted to assume the financial responsibilities. Хотя и та и другая сторона признавали необходимость выплаты местным гражданским сотрудникам выходных пособий в связи с прекращением действия контрактов Отдела по найму и оплате гражданских сотрудников, ни одна из сторон не хотела брать на себя связанные с этим финансовые обязательства.
While local salary estimates were based on 1994 expenditures, actual salaries reflected higher rates set by the Civilian Establishment and Pay Office of the British forces, which resulted in a shortfall in the amount owed to the United Kingdom. Хотя при расчете заработной платы местных сотрудников за основу были взяты расходы за 1994 год, фактически суммы окладов отражали более высокие ставки, установленные Отделом найма и оплаты гражданских сотрудников Британских вооруженных сил, что привело к нехватке средств на сумму долга Соединенному Королевству.
a) Chief, Civilian Personnel Officer, from P-3 to P-4, owing to greater delegation of authority from Headquarters. а Включая национальных сотрудников и национальный персонал категории общего обслуживания.
These LECs were employed by the Civilian Establishment and Pay Office (CEPO) of the British Forces Cyprus and were under a labour contract that was subject to the CEPO regulations and conditions of employment, including entitlement to terminal benefits, gratuity and indemnity payments. Эти МГС были наняты Отделом найма и оплаты гражданских сотрудников (ОНОГС) Британских вооруженных сил на Кипре и заключили трудовые соглашения в соответствии с положениями и условиями службы ОНОГС, предусматривающими, в частности, право на выходное пособие, поощрительные выплаты и получение компенсации.
The national police officer evaluation courses were not held owing to efforts made to meet the increased demand to deliver Civilian Pre-deployment Training (CPT) Курсы по оценке национальных сотрудников полиции не были проведены ввиду необходимости первоочередного удовлетворения возросших потребностей в подготовке гражданских сотрудников перед их направлением в миротворческие миссии
The disappearances were attributed to the police, the military forces, IBPA, the Integrated Civilian Home Defence Force, army scout rangers, the Presidential Anti-Organized-Crime Task Force, Police Volunteers for Anti-Crime, the "General Headquarters", and the Criminal Service Group. Ответственность за эти исчезновения возлагается на полицию, вооруженные силы, ПБВСФ, Объединенные гражданские силы самообороны, отряды армейской разведки, Особое президентское подразделение по борьбе с организованной преступностью, полицейских волонтеров по борьбе с преступностью, сотрудников генерального штаба и группу антикриминальной службы.
1.1.2 Civilian pre-deployment training based on United Nations standardized training materials (2010/11: 300 staff) received by all United Nations staff deploying via UNLB 1.1.2 Прохождение всеми сотрудниками Организации Объединенных Наций, направляемыми на места через БСООН, подготовки для гражданского персонала, организуемой перед развертыванием и проводимой на основе стандартных учебных материалов Организации Объединенных Наций (2010/11 год: 300 сотрудников)
and experts ($7,700) and travel ($3,100). Civilian staff costs had been estimated on the basis of 313 authorized personnel, whereas, over the six-month period, actual staff averaged 281. Расходы по гражданскому персоналу были исчислены на основе утвержденного числа сотрудников, составлявшего 313 человек, тогда как фактическое число сотрудников за шестимесячный период составило в среднем 281 человек.
The Advisory Committee notes that the Personnel Section is proposed to be headed by a Civilian Personnel Officer and would comprise 3 Human Resources Officers assisted by 18 Human Resources Assistants in the operational discharge of functions of the Section, five Procurement Officers and six Procurement Assistants Консультативный комитет отмечает, что для оперативного выполнения функций Кадровой секции предполагается, что Секцию будет возглавлять сотрудник по гражданскому персоналу, который в своей работе будет опираться на трех сотрудников по людским ресурсам, работу которых будут обеспечивать 18 помощников по вопросам людских ресурсов.
Subtotal Civilian personnel The lower requirement is mainly attributable to a projected actual higher vacancy rate of 13.3 per cent than the budgeted 10 per cent and offset in part by application of a revised salary scale for international staff effective 1 January 2009. Уменьшение потребностей обусловлено, главным образом, прогнозируемой более высокой фактической долей вакантных должностей на уровне 13,3 процента по сравнению с заложенным в бюджет 10-процентным показателем доли вакантных должностей и частично компенсируется применением пересмотренной шкалы окладов международных сотрудников с 1 января 2009 года.