Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
Of the 699 civilian staff, 191 - 27 per cent - are female. Из 699 гражданских сотрудников 191 сотрудник, т.е. 27 процентов, являются женщинами.
This agency shall be professional, apolitical, multi-ethnic and subject to parliamentary oversight and civilian administration. Это агентство будет иметь многоэтнический штат профессиональных и аполитичных сотрудников и будет находиться под парламентским надзором и гражданским управлением.
The Deputy Ombudsman's staff interviewed 28 civilian witnesses, 19 police (including a police training instructor) and three ambulance officers. Сотрудники заместителя омбудсмена опросили 28 свидетелей из числа гражданских лиц, 19 сотрудников полиции (включая инструктора по подготовке полицейских) и трех работников скорой помощи.
The authorized strength for the current mandate period was 235 civilian personnel, 67 of whom were recruited internationally and 168 locally. На текущий мандатный период установленная численность персонала составляет 235 гражданских сотрудников, 67 из которых были набраны на международной основе, 168 - на местной.
OIOS made the following recommendations on the basis of its follow-up audit of the policies and procedures for recruiting international civilian staff for field missions. По итогам своей последующей проверки политики и процедур в отношении найма международных гражданских сотрудников для полевых миссий УСВН вынесло следующие рекомендации.
It will be made up of contingents from national armies, police and gendarmerie personnel and civilian units from ECCAS member States. Они будут состоять из контингентов национальных армий, сотрудников полиции и жандармерии и гражданских подразделений государств-членов ЭСЦАГ.
His delegation would also welcome closer coordination between the Secretariat and Member States in the development of a civilian staff standby capacity. Его делегация будет также приветствовать более тесную координацию между Секретариатом и государствами-членами в рамках создания резерва гражданских сотрудников.
As at 30 June 2004, a total of 11,606 civilian staff were serving at field missions. По состоянию на 30 июня 2004 года в полевых миссиях в общей сложности насчитывалось 11606 гражданских сотрудников.
It has also provided induction training in human rights for new civilian staff members. Она также проводит вводный курс подготовки по вопросам прав человека для новых гражданских сотрудников.
Planning for the civilian component continues to take place in the Transition Team Core Group. Планирование для гражданского компонента по-прежнему осуществляется силами ключевых сотрудников группы переходного периода.
The number of civilian personnel killed or injured by violence, therefore, was significantly lower in the first half of 2010. Таким образом, в первой половине 2010 году в результате актов насилия погибли или получили ранения значительно меньше сотрудников.
No civilian staff of peacekeeping missions killed during the reporting period В течение отчетного периода ни один из гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира убит не был
In the report on the financing of MONUC for the 2001/02 period, 1,710 civilian personnel were proposed. В докладе о финансировании МООНДРК на период 2001-2002 годов предлагалось 1710 гражданских сотрудников.
The significance of this subject lies in its link to the humanitarian dimension and to the number of casualties among civilian workers in peacekeeping forces. Значение этого вопроса объясняется его увязкой с гуманитарным фактором и целым рядом увечий среди гражданских сотрудников контингентов миротворческих операций.
Currently, the Mission consists of nearly 500 police officers and some 60 civilian experts from 33 States. В настоящее время в состав Миссии входят 500 сотрудников полиции и около 60 гражданских экспертов из 33 государств.
However, this was not often an option for civilian staff. Однако это не всегда является подходящим вариантом для гражданских сотрудников.
The goal is to ensure a predictable and adequate supply of capable and readily deployable external and internal civilian capacities. Цель такого планирования состоит в обеспечении на предсказуемой основе наличия достаточного числа способных и готовых к развертыванию внешних и внутренних гражданских сотрудников.
The civilian component of each team site or deep field location will consist of 15 to 20 substantive and support staff. Гражданский компонент каждого опорного пункта или отдаленной полевой точки насчитывает от 15 до 20 основных и вспомогательных сотрудников.
Extraordinary measures for international civilian recruitment has enabled UNAMID to obtain staff from downsizing missions on lateral reassignment pending competitive selection. Чрезвычайные меры, принятые в целях набора международных гражданских сотрудников, позволили ЮНАМИД обеспечить набор сотрудников из сокращаемых миссий на условиях горизонтального перевода до проведения конкурсного отбора.
Provision of civilian pre-deployment training for 300 personnel deployed to new field assignments Организация предшествующей развертыванию учебной подготовки 300 гражданских сотрудников, получивших новые назначения в состав полевых миссий
It was also decided that MINURCAT should include a maximum of 300 police officers and an appropriate number of civilian personnel. Было также решено, что в состав МИНУРКАТ должно входить не более 300 полицейских и соответствующее число гражданских сотрудников.
During 2008-2009, the Integrated Training Service delivered pre-deployment training to over 1,000 civilian personnel deploying to all United Nations peacekeeping missions. В 2008 - 2009 годах Объединенная служба учебной подготовки обеспечила подготовку свыше 1000 гражданских сотрудников, направлявшихся на работу в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций.
In addition, opportunities to improve gender balance in national civilian staff in peace operations appear to have been most sub-optimally used. Кроме того, возможности для улучшения гендерного баланса среди национальных гражданских сотрудников операций по поддержанию мира, судя по всему, использовались весьма недостаточно.
Road hazards continue to be the second major cause of death and injury of United Nations civilian personnel after terrorism. Несчастные случаи на дорогах остаются второй по значимости причиной гибели и ранений гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, уступая лишь актам терроризма.
UNAMID human rights officers delivered training to 200 military, 22 police and 67 civilian personnel in the mission. Сотрудники ЮНАМИД по вопросам прав человека провели подготовку для 200 военнослужащих, 22 полицейских и 67 гражданских сотрудников из состава Миссии.