| The Department will provide information on civilian field staff training issues in February 2005. | Информация по вопросам профессиональной подготовки полевых сотрудников будет представлена Департаментом в феврале 2005 года. |
| UNAMID also conducted HIV/AIDS-related awareness training for all civilian and uniformed personnel mission-wide. | ЮНАМИД также организовала подготовку по повышению осведомленности персонала по проблемам ВИЧ/СПИДа для всех гражданских сотрудников и военнослужащих в масштабах всей миссии. |
| Capacity-building training was also conducted for 244 UNSOA civilian personnel. | Также была проведена учебная подготовка по вопросам укрепления потенциала для 244 гражданских сотрудников ЮНСОА. |
| MONUC had five mandatory training courses for all civilian staff. | В МООНДРК был организовано пять обязательных учебных курсов для всех гражданских сотрудников. |
| Savings were realized from the lower actual number of international and local civilian staff. | Экономия средств была достигнута благодаря тому, что фактическая численность международных и местных гражданских сотрудников была меньше, чем предполагалось. |
| Moreover, UNIFIL is a long-established mission with appropriate civilian personnel and infrastructure to support contingents. | Кроме того, ВСООНЛ представляют собой давно созданную миссию, располагающую надлежащим штатом гражданских сотрудников и надлежащей инфраструктурой для вспомогательного обеспечения деятельности контингентов. |
| Selection to all 2,500 civilian career positions should be completed within 24 months. | Отбор кандидатов на все 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников должен быть завершен в течение 24 месяцев. |
| One civilian was killed and 11 personnel detained. | Был убит один человек из числа гражданского населения и задержано 11 сотрудников. |
| Newly recruited staff completed the civilian pre-deployment training. | Количество вновь набранных сотрудников, прошедших курс вводного инструктажа для гражданского персонала. |
| Newly employed civilian international staff members participated | Численность вновь набранных гражданских международных сотрудников, принявших участие в учебной подготовке. |
| No civilian or police casualties were reported. | По сообщениям, жертв среди сотрудников полиции или гражданского населения не было. |
| Several armed Lebanese security personnel in civilian clothes arrived later. | Позднее на место происшествия прибыло несколько вооруженных сотрудников службы безопасности Ливана в гражданской одежде. |
| There will also be a civilian security presence, comprising 16 international and national staff deployed across the 11 locations. | Предусматривается также развертывание гражданского компонента по вопросам безопасности в составе 16 международных и национальных сотрудников в 11 пунктах. |
| The Committee encourages the mission to place a high priority on the recruitment of civilian personnel, especially against national posts in the Abyei Area. | Комитет рекомендует миссии уделить первоочередное внимание найму гражданского персонала, особенно на должности национальных сотрудников в районе Абьея. |
| Reference was made to the important contribution of civilian private security services to national economies through the employment of high numbers of personnel. | Был отмечен важный вклад, который гражданские частные службы безопасности вносят в экономику разных стран, принимая на работу большое число сотрудников. |
| Particular efforts will be made to collaborate with partners to provide adequate and timely civilian capacity in conflict and post-conflict settings. | Особое внимание будет уделяться взаимодействию с партнерами для оперативного предоставления достаточного числа гражданских сотрудников в условиях конфликта и в постконфликтный период. |
| Training packages on children and armed conflict for civilian and uniformed personnel could be developed alongside the guidelines. | Наряду с руководящими указаниями могут быть разработаны пакеты учебных материалов по вопросам детей и вооруженных конфликтов для гражданских сотрудников и военнослужащих. |
| The Mission's troops and some of its civilian staff lack fluency in French. | Военнослужащие Миссии и некоторые из ее гражданских сотрудников не говорят свободно на французском языке. |
| Another 46 civilian personnel still operate from Nairobi, handling mainly issues relating to procurement and finance. | Еще 46 гражданских сотрудников по-прежнему работают в Найроби, где они занимаются преимущественно вопросам закупок и финансового обслуживания. |
| The UNIFIL civilian component numbers 346 international and 658 national staff. | В состав гражданского компонента входили 346 международных сотрудников и 658 сотрудников, набранных на национальной основе. |
| Another incident involved an attempt by a civilian to rob UNIFIL personnel by pointing a shotgun at a UNIFIL vehicle. | Другой инцидент был связан с попыткой гражданских лиц ограбить сотрудников ВСООНЛ, направив в сторону их автотранспортного средства стволы полуавтоматического оружия. |
| A total of 705 civilian staff and three formed police units will be transferred from Kinshasa. | В общей сложности из Киншасы будут переведены 705 гражданских сотрудников и три сформированных полицейских подразделения. |
| They were accompanied by 11 unidentified individuals, some of them wearing police uniforms and others dressed in civilian clothes. | Их сопровождали 11 неопознанных лиц, одни из которых были в форме сотрудников национальной полиции, другие - в штатском. |
| Provision of medical briefings to 320 newly recruited civilian staff attending pre-deployment training | Инструктаж по медицинским вопросам для 320 недавно набранных гражданских сотрудников, участвующих в программе подготовки до развертывания |
| Of the six Professional staff, five are civilian personnel and one is a seconded Officer focusing on defence sector reform. | Из шести сотрудников категории специалистов пять сотрудников относятся к гражданскому персоналу и один сотрудник является откомандированным сотрудником, занимающимся вопросами реформы сектора обороны. |