Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Civilian - Граждан"

Примеры: Civilian - Граждан
You've had civilian complaints for excessive force... На вас поступали жалобы от граждан за чрезмерное применение силы...
2012: 114 civilian complaints of police corruption per quarter Фактический показатель за 2012 год: рассмотрение 114 заявлений граждан о коррупции полиции в квартал
In its first two months, the civilian disarmament process has been undertaken in a relatively peaceful and orderly manner. В первые два месяца процесс разоружения граждан проходит относительно спокойно и организованно.
A civilian complaints board is established and piloted Создание и функционирование в экспериментальном режиме совета по рассмотрению жалоб граждан
Reports indicated, however, low civilian confidence in the reconciliation process as well as fear of reprisal from the security forces. Полученные сообщения, однако, указывают на низкий уровень доверия граждан процессу примирения, а также на опасения репрессий со стороны сил безопасности.
He took every Britannian civilian here as a hostage! Он захватил всех британских граждан, находящихся здесь, в заложники!
Given the disastrous impacts on civilian lives and on the reconstruction of the countries affected, existing provisions in international humanitarian law were insufficient. С учетом катастрофических издержек для жизни граждан и восстановления затронутых стран, существующие положения международного гуманитарного права носят недостаточный характер.
We provide vital civilian oversight of top-secret military operations. Мы охраняем жизнь граждан, контролируя сверхсекретные военные операции.
(b) The Parties shall ensure the security and freedom of movement of civilian and commercial traffic. Ь) Стороны обеспечивают безопасность и свободу передвижения граждан и товаров.
With the introduction of the Community Fund-Raising System, it will be possible to maximize the mobilization of civilian welfare resources. После внедрения системы мобилизации средств на уровне общины появится возможность максимальной мобилизации ресурсов на нужды социального обеспечения граждан.
However, the Government had launched an arms collection campaign and established a technical commission on civilian disarmament. Между тем, правительство объявило кампанию по сбору оружия у населения и создало техническую комиссию по разоружению граждан.
It took me all night to evacuate the 10-mile civilian radius around the town square. У меня же всю ночь заняла эвакуация граждан в радиусе десяти миль от городской площади.
Our utmost priority is guaranteeing civilian safety. Наш главный приоритет - гарантия безопасности простых граждан.
Further financial support will include covering expenses for the attendance of foreign civilian witnesses at piracy trials and enhanced security arrangements in the Supreme Court. Дополнительная финансовая поддержка будет предназначена, в частности, для покрытия расходов на обеспечение присутствия на судебных разбирательствах по делам о пиратстве свидетелей из числа иностранных граждан и укрепление мер безопасности в Верховном суде.
It is a matter of concern that military personnel have been involved in civilian security work since the 1990s. Обеспокоенность вызывает и тот факт, что с 1990-х годов военные принимают участие в решении задач, связанных с обеспечением безопасности граждан.
You know, we chose that neighborhood for the pilot program because it had the highest rate of civilian complaints in the city. Мы выбрали этот район для пилотной программы, потому что у него самый высокий уровень жалоб граждан в городе.
Then maybe you should listen to the civilian Тогда может быть вам следует выслушать граждан
Other sources contend that military law, being based on Roman rather than Common law, appears unfamiliar to civilian eyes but is no less fair. Другие источники отмечают, что военное право, основываясь на Римском, а не Общем праве, является незнакомым большинству граждан, но не менее справедливо.
(c) Attacks on civilian property; с) покушений на имущество граждан;
Verification has brought to light ongoing complaints of threats and actions against civilian property, carried out by URNG during attempts to collect the tax. Проведенная проверка показала, что по-прежнему поступают жалобы об угрозах и посягательствах на имущество граждан со стороны членов НРЕГ в связи со сбором этого "налога".
Actions related to the "war tax" and other attacks on civilian property Действия, связанные со сбором "военного налога", и другие посягательства на имущество граждан
The reform of the judiciary and that of the civil service, which is still ahead of us, are two very important aspects in fostering civilian security. Реформа судебной системы и гражданской службы, которая нам еще предстоит, имеет два очень важных аспекта в плане укрепления безопасности граждан.
The effort to protect civilians and avoid damage to civilian property is a core concern, and will remain such in any future military operations. Усилия по защите гражданского населения и предотвращению ущерба имуществу граждан являются предметом особой заботы и будут таковыми оставаться и в любых будущих военных операциях.
Only a comprehensive prohibition on cluster munitions could prevent civilian suffering; cluster munitions had to be prohibited, not regulated, let alone legitimized. Предотвратить страдания граждан могло бы только всеобъемлющее запрещение кассетных боеприпасов; кассетные боеприпасы надлежит не регламентировать, и уж тем более не легитимизировать, а запретить.
By taking irresponsible steps and jeopardizing peaceful civilian lives, the separatists' criminal regime is providing more proof that it is on the verge of collapse. Предпринимая безответственные шаги и ставя под угрозу жизнь мирных граждан, преступный режим сепаратистов еще раз доказывает, что он находится на грани краха.