Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
With respect to civilian personnel, average incumbency for international staff was lower than planned (average of 417 compared to the planned 428). Что касается гражданского персонала, то средняя фактическая численность международных сотрудников также была меньше запланированной (в среднем 417 человек против 428 человек).
Additionally, 137 military, police and civilian focal points were trained to ensure that preventive measures were in place throughout the Mission area of operations В дополнение к этому подготовку прошли 137 координаторов из числа военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников для обеспечения принятия профилактических мер в районе операций Миссии
The lower number of civilian staff premises stemmed from the priority given to the premises occupied by military and formed police personnel which were in poorer condition Меньшее число помещений гражданского персонала объясняется тем, что приоритетное внимание уделялось помещениям для военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений, которые находились не в столь хорошем состоянии
According to the proposal, the Section would be reconfigured as the Entitlements and Travel Team, comprising 6 continuing posts responsible for the travel of uniformed personnel and civilian staff to peacekeeping operations. В соответствии с этим предложением Секция будет преобразована в Группу по материальным правам и оформлению поездок в составе шести постоянных сотрудников, отвечающих за поездки военного персонала и гражданских лиц для участия в операциях по поддержанию мира.
There has been progress, albeit slow, on the legislative agenda, with the Wolesi Jirga passing laws on civilian aviation, the structure of the judiciary and the personnel affairs of police officers. Наблюдается прогресс, хотя и медленный, в выполнении законодательной программы: Волеси джирга приняла законы о гражданской авиации, структуре судебных органов и личных делах полицейских сотрудников.
A total of 17 members of the army and police force and one civilian were also hospitalized after being hit by shrapnel and gunfire in various parts of the city and surrounding countryside. Кроме того, было госпитализировано 17 военнослужащих и сотрудников полиции и одно гражданское лицо в связи с получением осколочных и пулевых ранений в различных частях города и его окрестностях.
Because of the significant number of UNMIT civilian and uniformed personnel still in the Mission, a fixed-wing aircraft was leased until 15 December 2012 to cover the need for medical evacuations to Darwin, Australia. Поскольку в составе Миссии до сих пор находится большое число гражданских сотрудников, военнослужащих и полицейских, на период до 15 декабря 2012 года был арендован самолет на случай, если потребуется медицинская эвакуация в Дарвин (Австралия).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there were presently nine civilian personnel deployed to Assosa, and this team would grow to 22 when the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism became fully operational. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что в настоящее время в Ассосе работают 9 гражданских сотрудников и что эта группа увеличится до 22 человек, когда Совместный механизм по наблюдению и контролю за границей начнет функционировать в полном объеме.
During the reporting period, UNAMID sent six civilian security personnel to UNMISS, one civilian security officer to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic (MINUSCA) and two civilian security personnel to UNISFA. В отчетном периоде ЮНАМИД направила шестерых гражданских сотрудников по вопросам безопасности в состав МООНЮС, одного гражданского сотрудника по вопросам безопасности в состав Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Центральноафриканской Республике (МИНУСКА) и двух гражданских сотрудников по вопросам безопасности в состав ЮНИСФА.
A total of 1,129 civilian staff (267 women) received the HIV/AIDS induction training, 395 civilian staff (126 women) received mandatory basic training, and 24 civilian staff (13 women) received peer educator training. В общей сложности 1129 гражданских сотрудников (267 женщин) прошли вводный курс подготовки по вопросам ВИЧ/СПИДа, 395 гражданских сотрудников (126 женщин) - обязательную базовую подготовку и 24 гражданских сотрудника (13 женщин) получили подготовку для того, чтобы проводить инструктаж для своих коллег.
Food and rations for the national monitors assigned to the Mechanism and emergency rations for 22 civilian staff Пищевое довольствие и пайки для национальных наблюдателей, приданных Механизму, и резервный запас пайков для 22 гражданских сотрудников
(a) Department of Peacekeeping Operations: four seconded officer posts to civilian posts in the Office of the Military Adviser; а) в Департаменте операций по поддержанию мира - четырех должностей прикомандированных офицеров в должности гражданских сотрудников в Канцелярии Военного советника;
Since July, a total of 147 additional community liaison assistants have been recruited to strengthen the MONUSCO civilian presence in the Kivus and Orientale, Katanga and Equateur Provinces. За период с июля было нанято еще 147 младших сотрудников по связи с общинами, которые помогут усилить гражданское присутствие МООНСДРК в провинциях Северное и Южное Киву, Восточной провинции, провинции Катанга и Экваториальной провинции.
A second group of seven United Nations civilian staff and five contractors travelled to Khartoum on 22 April and received their Sudanese resident visas on 29 April. Вторая группа из семи гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и пяти подрядчиков прибыла в Хартум 22 апреля, и 29 апреля эти лица получили визы на проживание в Судане.
In addition, eight civilian support staff members have been deployed to establish communications, air and ground transportation systems, as well as to make preparations for the accommodation of all monitors. Кроме того, было дополнительно развернуто восемь сотрудников гражданской поддержки для обеспечения функционирования связи, систем воздушного и наземного транспорта, а также осуществления подготовки с целью размещения всех наблюдателей.
In November 2011, MONUSCO organized two civilian protection training-of-trainers programmes and general training for 175 staff members in Kinshasa, Goma, Bukavu and Bunia, in partnership with the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre. В ноябре 2011 года в партнерстве с Международным центром подготовки миротворцев им. Кофи Аннана МООНДСРК организовала две программы по подготовке инструкторов по вопросам защиты гражданского населения и общую профессиональную подготовку для 175 сотрудников в Киншасе, Гоме, Букаву и Буниа.
The Review Team was supported by a secretariat made up of civilian, police and military officers from AMISOM and the Peace Support Operations Division (PSOD) of the AU Commission. Деятельность Группы по обзору обслуживал секретариат, состоявший из гражданских сотрудников, полицейских и военнослужащих из АМИСОМ и Отдела операций в поддержку мира (ООПМ) Комиссии Африканского союза.
For the 2014/15 period, taking into account the recommendations of the civilian staffing review, UNOCI is also proposing to abolish 11 international posts and positions in the Mission Support Division. Принимая во внимание рекомендации, вынесенные по итогам пересмотра штатного расписания гражданского компонента, в период 2014/15 года ОООНКИ предлагает также упразднить 11 штатных и внештатных должностей международных сотрудников в составе Отдела поддержки миссии.
In addition, it had included the results of two electronic surveys, one completed by 4,500 military, police and civilian personnel, and the other by 68 Member State representatives. Кроме того, она отражает результаты двух электронных опросов, в первом из которых участвовали 4500 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников, а во втором - 68 представителей государств-членов.
In the first phase, which was completed on 31 January 2014, a total of 156 civilian and 57 military and police personnel had been transferred from the western to the eastern part of the country. На первом этапе, который был завершен 31 января 2014 года, из восточных районов страны в ее западные районы были переведены в общей сложности 156 гражданских сотрудников и 57 военнослужащих и полицейских.
The Advisory Committee commends the dedicated service of the Mission's military and police personnel, as well as of its civilian staff, in the face of a difficult situation. Консультативный комитет отдает должное самоотверженной службе военного и полицейского персонала Организации Объединенных Наций, а также труду гражданских сотрудников в этой сложной ситуации.
Deployment of civilian personnel is lagging behind that of uniformed personnel, with 587 civilians on board, or 37 per cent of the authorized staffing levels. Развертывание гражданского персонала происходит медленнее развертывания военнослужащих, и число набранных гражданских сотрудников составляет 587 человек, или 37 процентов от утвержденного штатного расписания.
(a) Welfare costs for United Nations guard units, military advisers and civilian staff ($66,300); а) покрытия расходов на обеспечение жизни и быта сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций, военных советников и гражданского персонала (66300 долл. США);
At the end of audit (November 2013), there were 14 active United Nations peacekeeping operations with 120 countries contributing some 97,000 military and police personnel and 18,000 civilian staff and volunteers. На момент завершения ревизии (ноябрь 2013 года) насчитывалось 14 действующих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в которых участвовало 120 стран, предоставивших около 97000 военнослужащих воинских и полицейских контингентов и 18000 гражданских сотрудников и добровольцев.
The strengthening of roster-based recruitment processes continues to be a priority; the aim is to ensure a predictable and adequate supply of readily deployable civilian capacities with the required skill sets for field operations. Приоритетной задачей остается повышение эффективности процессов набора персонала из реестров; цель заключается в том, чтобы обеспечить прогнозируемое и достаточное количество гражданских сотрудников, готовых быстро приступить к работе и обладающих навыками, необходимыми для работы в полевых операциях.