Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
The calculation is based on the standard cost of two medical evacuations per 1,000 troops per month at a cost of $20,000 per evacuation and two medical evacuations per 1,000 civilian staff per month at the same rate. Этот расчет основывается на стандартных затратах на две медицинские эвакуации из расчета 1000 военнослужащих в месяц стоимостью 20000 долл. США за одну эвакуацию и на две медицинские эвакуации из расчета 1000 гражданских сотрудников в месяц по той же ставке.
Pursuant to the recommendations of the civilian staffing review, it is proposed that four national posts (2 National Professional Officer and 2 national General Service posts) and one United Nations Volunteer position be abolished, as they are no longer required. В соответствии с рекомендациями обзора гражданского персонала предлагается упразднить 4 должности национальных сотрудников (2 должности национальных сотрудников-специалистов и 2 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания) и 1 внештатную должность добровольца Организации Объединенных Наций, поскольку необходимости в этих должностях больше нет.
The variance is attributable to the reduction of 180 United Nations Volunteer positions owing to the abolishment of 108 positions and the conversion of 72 international positions to national posts, as a result of the implementation of the recommendations of the comprehensive civilian staffing review. Разница обусловлена сокращением 180 внештатных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в связи с упразднением 108 должностей и преобразованием 72 должностей международных сотрудников в должности национальных сотрудников в результате выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам всеобъемлющего обзора гражданского персонала.
The use of civilian personnel provided by Governments, assignment of Secretariat staff and staff from within the United Nations system, and an accelerated recruitment procedure for individuals from outside the United Nations system, have all done much to streamline the deployment of staff to field missions. Использование гражданского персонала, предоставляемого правительствами, назначение сотрудников Секретариата и сотрудников в рамках системы Организации Объединенных Наций и ускоренная процедура найма лиц вне системы Организации Объединенных Наций - все это существенно способствовало упорядочению процедуры направления персонала в полевые миссии.
In addressing the matter of costs involved in the frequent rotation of field mission staff, it should be noted that the duration of assignments of military and international civilian personnel to the field missions is primarily a factor of the duration of the mandate. При рассмотрении вопроса о расходах, связанных с частой ротацией сотрудников полевых миссий, следует принять во внимание, что срок службы военного и международного гражданского персонала полевых миссий главным образом связан со сроком действия мандата.
That percentage was derived from the relationship of the aggregate cost of the overload posts existing at that time, to the aggregate cost of the civilian mission posts approved for the five peace-keeping operations. Этот процентный показатель был исчислен на основе соотношения совокупных расходов на существовавшие в тот момент внештатные должности и совокупных расходов на утвержденные для пяти операций по поддержанию мира должности гражданских сотрудников.
Although the number of locally recruited staff exceeded the authorized level of 68 staff for this mandate period, the total number of civilian staff deployed during the period was less than the total authorized level of 194. Несмотря на то, что число набранных на местах сотрудников превысило санкционированную на данный мандатный период численность, а именно 68 сотрудников, общее число гражданских сотрудников, размещенных в течение этого периода, оказалось меньше общей санкционированной численности, составляющей 194 человека.
The mission is supported by 120 civilian personnel assigned to eight sections/offices: Office of the Force Commander, Personnel and Travel Section, Finance Section, Communications Section, General Services Section, Procurement Section, Transport Section and Electronic Data-Processing Section. Поддержку деятельности Миссии осуществляют 120 гражданских сотрудников, приписанных к восьми секциям/подразделениям: Канцелярии Командующего Силами, Секции по кадровым вопросам и поездкам, Финансовой секции, Секции связи, Секции общего обслуживания, Секции закупок, Секции транспорта и Секции электронной обработки данных.
This represents no change in military strength, but there is a net increase of 128 civilian staff (50 staff in civil affairs, 30 in administrative services and 48 in technical services). Это не свидетельствует об увеличении численности военного персонала, но при этом предусматривается чистое увеличение численности гражданского персонала на 128 сотрудников (50 сотрудников по гражданским вопросам, 30 сотрудников по вопросам административного обслуживания и 48 сотрудников по вопросам технического обслуживания).
There were additional requirements under this heading of $313,200 for international staff and $807,300 for local staff owing to the higher number of civilian staff on board during this period than provided for in the cost estimate. По этому разделу возникли дополнительные потребности в размере 313200 долл. США в отношении международных сотрудников и в размере 807300 долл. США в отношении местных сотрудников в связи с тем, что численность наличного гражданского персонала в отчетном периоде была выше, чем предусматривалось в смете расходов.
Provision is made for 51 international civilian staff, consisting of 21 staff in the Professional category and above, 2 General Service staff (Principal level), 13 General Service (Other level), 11 staff in the Field Service category and 4 Security Service staff. Предусматриваются ассигнования в отношении 51 международного гражданского служащего, в том числе 21 сотрудника категории специалистов и выше, 2 сотрудников категории общего обслуживания (первый разряд), 13 сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды), 11 сотрудников местного разряда и 4 сотрудников службы охраны.
The Advisory Committee notes that UNMOT estimates have been based on 40 military observers, 18 international civilian staff (8 Professional, 2 General Service and 8 Field Service staff) and 26 local staff. Консультативный комитет отмечает, что смета расходов на содержание МНООНТ рассчитана на 40 военных наблюдателей, 18 международных гражданских служащих (8 - категории специалистов, 2 - категории общего обслуживания и 8 сотрудников полевой службы) и 26 местных сотрудников.
In the proposed revised budget it is requested that 100 additional civilian posts be established: 32 international posts, 47 national General Service staff, 1 national officer and 20 United Nations Volunteers. В рамках предлагаемого пересмотренного бюджета испрашиваются 100 дополнительных должностей гражданских сотрудников: 32 международные должности, 47 должностей для национальных сотрудников категории общего обслуживания, 1 должность для одного национального сотрудника и 20 должностей для добровольцев Организации Объединенных Наций.
In line with Security Council resolution 1260 (1999) of 20 August 1999, the civilian component of UNAMSIL is being strengthened with the deployment of additional political affairs and human rights officers, as well as the establishment of public information and civil affairs sections. В соответствии с резолюцией 1260 (1999) Совета Безопасности от 20 августа 1999 года численность гражданского компонента МООНСЛ увеличивается за счет размещения дополнительных сотрудников по политическим вопросам и сотрудников по вопросам прав человека, а также за счет создания секции общественной информации и секции по гражданским вопросам.
The Chief Military Liaison Officer and his staff, which includes military liaison officers, provide military advice to the UNMIK components, assist in assessing threats to the security of the international civilian personnel and provide advice on such matters to UNMIK and its partners. Главный сотрудник по военной связи и подчиненный ему персонал, состоящий из сотрудников по военной связи, консультируют по военным вопросам компоненты МООНВАК, оказывают помощь в оценке степени угрозы для безопасности международного гражданского персонала и выносят по таким вопросам рекомендации МООНВАК и ее партнерам.
Staff assessment costs are based on full incumbency of posts during the repatriation period from 1 July to 31 October 1999 in the mission area and the deployment of six civilian staff at Headquarters for the period from 1 November 1999 to 31 January 2000. Расходы по линии налогообложения персонала исчислены исходя из отсутствия вакансий в период репатриации с 1 июля по 31 октября 1999 года в районе миссии и в период задействования шести гражданских сотрудников в Центральных учреждениях с 1 ноября 1999 года по 31 января 2000 года.
The increase is also attributable to the proposed addition to the civilian staffing establishment of 8 international and 38 local staff posts, 13 United Nations Volunteers and 86 general temporary assistance positions (for general maintenance and cleaning services). Это увеличение также объясняется предлагаемым увеличением численности гражданского компонента на 8 международных сотрудников и 38 местных сотрудников, 13 Добровольцев Организации Объединенных Наций и 86 временных сотрудников общего назначения (для оказания общих эксплуатационных услуг и услуг по уборке помещений).
The Committee notes from the supplementary information that the vacancy rates of civilian personnel as at 31 August 2005 were as follows: The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that recruitment was in progress as at 31 August 2005 in respect of 90 staff. На основе дополнительной информации Комитет констатирует, что ситуация с заполнением вакантных должностей гражданского персонала на 31 августа 2005 года была следующей: В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что на 31 августа 2005 года в стадии оформления находились 90 сотрудников.
The revised estimates provided for 142 military observers and 30 civilian staff, i.e., 13 observers and 6 civilians fewer than the staffing level authorized by the Security Council, owing to a reduction in the number of team sites from eight to six. В пересмотренной смете расходов предусмотрено 142 военных наблюдателя и 30 гражданских сотрудников, т.е. на 13 наблюдателей и 6 гражданских сотрудников меньше, чем в штатном расписании, утвержденном Советом Безопасности, что обусловлено уменьшением количества пунктов базирования с восьми до шести.
The Centre and the Division will begin the development of a training manual on human rights monitoring that includes gender dimensions, as well as a manual on human rights standards and procedures for humanitarian, peace-keeping and civilian mission personnel. Центр и Отдел начнут подготовку учебного пособия по контролю за соблюдением прав человека с учетом гендерной проблематики, а также справочника по стандартам и процедурам в области прав человека для сотрудников гуманитарных, миротворческих и гражданских миссий.
The unencumbered balance resulted mainly from civilian vacancies, lower than budgeted requirements under rations, favourable unit cost rates obtained for the purchase of vehicles under the systems contract, lower requirements for vehicles spare parts, and lower consumption of fuel. Образование неизрасходованного остатка средств главным образом обусловлено наличием вакантных должностей гражданских сотрудников, сокращением по сравнению с бюджетными ассигнованиями расходов на пайки, более низкой удельной стоимостью автотранспортных средств, приобретаемых по общесистемному контракту, сокращением расходов на закупку запасных частей к автотранспортным средствам и сокращением потребления топлива.
Consolidated list of civilian staff members under arrest, detained or missing with respect to whom the United Nations, the specialized agencies and related organizations have been unable to exercise fully their right to protection during the reporting period Сводный перечень арестованных, содержащихся под стражей или пропавших без вести гражданских сотрудников, в отношении которых Организация Объединенных Наций, специализированные учреждения и связанные с ними организации не смогли в полной мере осуществить свое право на защиту в течение отчетного периода
The report also fully recognizes the need for better police training, for the strengthening of the operational independence and internal accountability of the police, and for credible, independent civilian oversight of police operations. В докладе также полностью признается необходимость улучшений в деле подготовки сотрудников полиции для укрепления оперативной независимости и внутренней подотчетности полицейских операций, а также для надежного, независимого гражданского надзора за действиями полиции.
The training of the 600 auxiliaries began on 1 August, in Bouaké, with UNOCI police officers, Forces nouvelles former police and gendarmerie personnel acting as instructors, as well as civilian personnel from other UNOCI sections. Обучение 600 вспомогательных сотрудников началось 1 августа в Буаке, при этом в качестве инструкторов выступали сотрудники полиции ОООНКИ и бывшие полицейские и персонал жандармерии из состава «Новых сил», а также гражданские сотрудники из других подразделений ОООНКИ.
Firstly, the number of civilian staff in a peacekeeping operation is the primary criterion for determining whether elements of the new system should be established in the mission, as there is a likely correlation between the number of staff and the number of potential disputes. Во-первых, число гражданских сотрудников в какой-либо операции по поддержанию мира является основным критерием для определения того, следует ли учреждать в миссии элементы новой системы, поскольку имеется вероятная связь между числом сотрудников и числом потенциальных споров.