Английский - русский
Перевод слова Civilian

Перевод civilian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданский (примеров 1494)
The European Union had continued to call upon Guinea-Bissau to bring an end to illegal detention and impunity, strengthen civilian authority over the military and advance reforms in the defence and security sectors. Европейский союз продолжал призывать Гвинею-Бисау положить конец незаконным арестам и безнаказанности, усилить гражданский надзор за деятельностью военных и ускорить продвижение реформ в секторах обороны и безопасности.
The Advisory Committee notes from the performance report for the 2011/12 period that civilian personnel costs were higher than budgeted, owing in part to a post classification exercise, which resulted in higher grade levels for 224 national staff. Консультативный комитет отмечает, что, как следует из отчета об исполнении бюджета за 2011/12 год, расходы на гражданский персонал были выше предусмотренных в бюджете, что отчасти объяснялось реклассификацией должностей с последующим повышением класса должностей 224 национальных сотрудников.
The additional requirements under civilian personnel are attributable to the appreciation of the Cyprus pound, four successive increases in the post adjustment multiplier factor for international staff and the revised salary scales for international and national staff. Дополнительные потребности по разделу «Гражданский персонал» обусловлены повышением курса кипрского фунта, четырьмя подряд увеличениями множителя корректива по месту службы для международных сотрудников и пересмотром шкал окладов для международного и национального персонала.
In that connection, the Committee was informed that the average ratio between the actual expenditure in the support account and the actual expenditure of peace-keeping operations' civilian component during the period from 1990 to 1993 was 7.3 per cent. В этой связи Комитет был информирован о том, что среднее соотношение между фактическими расходами по вспомогательному счету и фактическими расходами на гражданский компонент операций по поддержанию мира в период с 1990 по 1993 год составил 7,3 процента.
The Conduct and Discipline Team recognized the need for more formalized coordination mechanisms between the security elements of UNOCI (civilian, military and police) and the mission's senior management (through the Conduct and Discipline Team). Группа по вопросам поведения и дисциплины признала необходимость создания более официальных механизмов координации между теми подразделениями ОООНКИ, которые занимаются вопросами безопасности (гражданский, военный и полицейский персонал), и старшим руководством миссии (через Группу по вопросам поведения и дисциплины).
Больше примеров...
Мирных (примеров 308)
They have not resulted in any civilian deaths or casualties. Они не привели к гибели или ранениям мирных жителей.
On 4 July, members of URNG launched grenades into the barracks of the Honour Guard Brigade in the capital, one of which landed in a private garage, causing damage to civilian property. 4 июля в столице члены НРЕГ бросили в казарму гвардейской бригады две гранаты, одна из которых взорвалась в частном гараже и нанесла ущерб имуществу мирных жителей.
Although there are signs that SLM/A has reined in some of its fighters, for example the number of civilian abductions has declined since the month of July, it appears that elements of the movement are still perpetrating acts of violence, extortion and looting. И хотя на0лицо признаки того, что СОД/А стало контролировать деятельность некоторых из своих комбатантов, - например, по сравнению с июлем количество случаев похищений мирных жителей сократилось, - как представляется, элементы движения по-прежнему совершают акты насилия, вымогательства и грабежа.
I appeal to the parties to exercise utmost restraint so as not to endanger civilian lives on either side of the Blue Line and remind them that one violation cannot justify another. Я призываю стороны проявлять максимальную сдержанность, с тем чтобы не подвергать угрозе жизнь мирных жителей по обе стороны «голубой линии», и напоминаю им о том, что одно нарушение не может оправдывать другое.
Addressing the dangers causing the deaths of millions of civilian victims from secondary causes of armed conflict, notably lack of access to health care or food, among others. принимая меры для предотвращения опасности гибели миллионов мирных граждан в результате порождаемых вооруженным конфликтом вторичных причин, прежде всего, среди прочего, отсутствием доступа к медицинским услугам или продовольствию.
Больше примеров...
Мирного (примеров 180)
These studies exclusively dealt with civilian inhabitants and environmental radiological risk in areas affected by military actions after the conflicts were terminated. Эти исследования были направлены исключительно на оценку радиационной угрозы для мирного населения и окружающей среды в районах, затронутых боевыми действиями, после окончания конфликтов.
Its presence has significantly helped to create a conducive environment for the implementation of the civilian aspects of the Dayton Peace Agreement. Их присутствие значительно помогло создать обстановку, способствующую осуществлению гражданских аспектов Дейтонского мирного соглашения.
We are concerned at the persistence of armed conflicts and at the growing numbers of civilian deaths, which bolster our conviction concerning the need to prevent such conflicts, seek peaceful solutions to disputes and ensure continued development in the field of international safeguards for individuals. Мы обеспокоены продолжающимися вооруженными конфликтами и растущим числом жертв среди гражданского населения, что укрепляет нашу убежденность в необходимости предотвращения подобных конфликтов, изыскания путей мирного урегулирования споров и продолжения работы по разработке международных гарантий защиты физических лиц.
It will take time, even under the best of circumstances, for the political institutions of Bosnia and Herzegovina, with the help of the international community, to implement all the civilian and related provisions of the Peace Agreement. Пройдет какое-то время, прежде чем политические институты Боснии и Герцеговины смогут, даже при наличии самых благоприятных условий, претворить в жизнь при содействии международного сообщества все гражданские и смежные положения Мирного соглашения.
To address this growing threat to civilian safety, UNICEF is supporting radio/television advocacy on the issue, as well as training on mine risk education for all 48 child protection advocates. Для устранения этой усиливающейся угрозы для безопасности мирного населения ЮНИСЕФ оказывает поддержку пропагандистским передачам по этому вопросу по радио/телевидению, а также подготовке по вопросам информирования о минной опасности для всех 48 сотрудников по вопросам защиты детей.
Больше примеров...
Гражданское лицо (примеров 151)
Four persons, three soldiers and a civilian wearing a turban, alighted. Из него вышли четыре человека - три военнослужащих и гражданское лицо в тюрбане.
Furthermore, military prisons were now solely for members of the army found guilty of offences and no civilian could be imprisoned in them. В частности, военные тюрьмы отныне предназначены для военнослужащих, которые совершили преступления, и больше ни одно гражданское лицо не может быть заключено в этих тюрьмах.
Earl, you get the first parachute 'cause you're a civilian, and, more importantly, cause you're a friend! Эрл, первый парашют достаётся тебе, так как ты гражданское лицо, и, что более важно, ты мой друг!
On 3 January 1999, Asiri Dutel Ferreira, João Martins and an unidentified civilian were reportedly killed by a militia called Mati Hidup Degan Integrasi in Manutasi village, Ainaro district. Как сообщается, З января 1999 года в деревне Манутази, район Айнару, бойцы ополчения "Мати Хидуп Деган Интегрази" убили Азири Дутеля Феррейру, Жуана Мартинса и еще одно гражданское лицо, которое не удалось опознать.
According to Alkarama, on 17 July 2007, nine Eritrean nationals, including eight military personnel and one civilian, fled their country aboard a military vessel and disembarked at Maidi port in the north of Yemen, where they gave themselves up to the authorities. Организация "Аль-Карама" сообщила, что 17 июля 2007 года девять человек, восемь военных и одно гражданское лицо, все граждане Эритреи, бежали из своей страны на военном судне и высадились в порту Миди на севере Йемена, где они сдались властям.
Больше примеров...
Граждан (примеров 196)
Upon his second recording, Mr. Mustafayev noticed that the civilian bodies were disfigured. Во время вторых съемок г-н Мустафаев заметил, что тела мирных граждан были обезображены.
If an attack fails to meet the minimum threshold for proportionality, where the collateral damage in terms of civilian death or injury or civilian property damage is disproportionate to the concrete and direct military advantage, then the attack is considered to be indiscriminate. Если нападение не отвечает минимальному порогу в отношении соразмерности, когда сопутствующий ущерб с точки зрения гибели или ранения граждан или ущерба гражданскому имуществу несоразмерен с конкретным и прямым военным преимуществом, то нападение считается неизбирательным.
According to two independent human rights workers, 270 civilian deaths have been verified on the axis of Pinga-Nyabiondo during this period. По словам двух независимых правозащитников, в течение этого периода в районах между Пинга и Ньябиондо было убито 270 мирных граждан.
UNMIL and the Department recommended developing a civilian complaints board in order to enhance trust between citizens and security sector agencies. В оценке МООНЛ/ДОПМ содержится рекомендация создать совет по рассмотрению жалоб граждан в целях укрепления доверия между гражданами и учреждениями сектора безопасности.
This approach to alternative civilian service achieves the objective of deploying citizens to work near home or outside their constituent entities and enables the Government to concentrate their labour in its priority areas, while averting local bias in job allocation. Подобная организация альтернативной гражданской службы позволяет реализовывать как территориальный, так и экстерриториальный принципы ее прохождения гражданами, обеспечивает возможность планового применения их труда в приоритетных для государства сферах, исключает местнический подход в использовании граждан при направлении их на объекты работ.
Больше примеров...
Штатский (примеров 13)
All of a sudden, this civilian... he rushed into the plane. И вдруг этот штатский... ворвался в самолёт.
Sollozzo knows he's a civilian. Солоццо знает, что он штатский.
But he's a human, he's a civilian! Но он человек, он штатский!
I am a civilian doctor. Я - доктор. Штатский.
And my blue civilian jacket. И синий пиджак штатский.
Больше примеров...
Числа (примеров 424)
The shelling was another unprovoked attack extending the aggression against another civilian target. Вышеуказанный обстрел явился еще одним неспровоцированным нападением из числа многочисленных нападений на гражданские объекты.
The justification also extends to actions by persons who are not "public officers", such as civilian informants, on a more limited basis. Оправдательные мотивации также распространяются на действия лиц, которые не являются «государственными служащими», таких, как осведомителей из числа гражданских лиц, однако такие исключения делаются в более ограниченном объеме.
Contrary to expectations, however, in spite of the decrease in the number and scale of peacekeeping missions, an additional 32 civilian staff posts would be created at Headquarters. Однако, несмотря на сокращение числа и масштабов миротворческих миссий, в Центральных учреждениях предусматривается создание дополнительно 32 должностей для гражданских сотрудников.
These presentations were followed by brief discussions on, inter alia, the need for civilian oversight as a necessary ingredient for democratic policing, problems with abuse and mistreatment of minority police officers, and the issue of the desirability of minority officers being deployed in minority areas. После этих выступлений последовало краткое обсуждение, в частности вопроса о необходимости гражданского надзора как необходимого элемента демократического правопорядка, проблем злоупотреблений и плохого отношения к полицейским из числа меньшинств и вопроса о желательности направления полицейских из числа меньшинств на работу в районы проживания меньшинств.
Reductions owing to positions in support of the surge in recruitment of civilian personnel no longer required and increase owing to support required for higher volumes and increasingly complex contracts Сокращение расходов объясняется тем, что необходимость в должностях, требовавшихся в связи с резким увеличением числа гражданских сотрудников, отпала, а увеличение расходов обусловлено потребностями в поддержке в связи с ростом стоимости и сложности контрактов
Больше примеров...
Мирное (примеров 33)
The civilian victims of landmines are tired of being told excuses. Мирное население, страдающее от наземных мин, уже устало слушать разные отговорки.
Through all those efforts, UNMIBH's civilian and police officers have done much to give the people of Bosnia faith in a better, peaceful and united future. Благодаря всем этим усилиям гражданские и полицейские сотрудники МООНБГ очень много сделали для того, чтобы народ Боснии поверил в более светлое, мирное и единое будущее.
I note that this clash was reportedly initiated by the JEM and I condemn such military action, which puts civilian lives at risk and which seriously undermines efforts to achieve a peaceful end to the conflict in Darfur. Я отмечаю, что эти столкновения были, как сообщается, спровоцированы силами ДСР, и осуждаю такие военные действия, которые создают угрозу жизни мирных жителей и серьезно подрывают усилия, направленные на мирное урегулирование конфликта в Дарфуре.
Civilian in peace, soldier in war. I am the Guard. Гражданские в мирное время и солдаты во время войны.
The Committee regrets that the right to conscientious objection is acknowledged only in peacetime, and that the civilian alternative to military service is punitively long. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что право на отказ от военной службы по убеждениям признается лишь в мирное время и что срок гражданской альтернативной службы непомерно велик.
Больше примеров...
Мирные (примеров 56)
But, those are civilian otters. Но, там есть мирные выдры.
Very few minefields and dangerous areas are marked in the Sudan, causing large numbers of civilian deaths and injuries and excluding many roads and large areas of productive land from use. В Судане лишь очень немногие минные поля и опасные районы обозначены на местности, вследствие чего многие мирные жители погибают или получают увечья, а многие дороги и плодородные земли не используются.
As many States as possible should benefit from access to civilian nuclear technologies, provided that they complied with their non-proliferation obligations, adhered to the IAEA safeguards regime and pursued their activities in good faith for peaceful purposes. Как можно больше стран должны получить выгоду от использования гражданских, ядерных технологий при условии выполнения ими обязательств по нераспространению, соблюдению режима гарантий МАГАТЭ и готовности работать добросовестно, преследуя мирные цели.
It is deplorable that, in a heavily populated area, innocent civilians were involved and that attacks caused the loss of civilian lives. Вызывает сожаление тот факт, что в густонаселенных районах пострадали ни в чем не повинные мирные жители и что нападения привели к гибели гражданских лиц.
While most of the bombardments appeared to have targeted Georgian military positions outside of built-up areas, villages and towns were also hit amid reports that some attacks may have been indiscriminate, or directly targeted civilians and/or civilian infrastructure. Хотя в большинстве случаев, по-видимому, удары наносились по позициям грузинской армии за пределами населённых пунктов, города и сёла также оказались затронуты. При этом сообщалось, что в ряде случаев нападения могли носить неизбирательный характер либо же мирные жители и/или гражданская инфраструктура становились объектами преднамеренного нападения.
Больше примеров...
Населения (примеров 1193)
My country is grateful to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and to other United Nations entities for their committed efforts in the area of civilian protection. Моя страна признательна Управлению по координации гуманитарных вопросов и другим учреждениям Организации Объединенных Наций за их целенаправленные усилия в области защиты гражданского населения.
Neighbours, regional and international organizations and civil society can also respond to State requests for civilian resources to strengthen their ability to protect vulnerable populations. Соседние страны, региональные и международные организации и организации гражданского общества тоже могут отреагировать на поступающие от государств просьбы о предоставлении гражданских ресурсов для того, чтобы повысить возможности этих государств по защите уязвимых слоев населения.
It is imperative that, whether civilian or uniformed, they uphold the trust that the local population and the international community have placed in them. Абсолютно необходимо, чтобы как гражданские, так и военные лица вызывали у местного населения то доверие, которое оно им оказывает.
Despite the positive results of those missions and their focus on the protection of civilians, the number of civilian victims is, unfortunately, increasing. Несмотря на положительные результаты этих миссий и их акцент на защите гражданского населения, число жертв среди гражданского населения, к сожалению, растет.
The latest available figures on the population of Bermuda, published in 1992, showed that Bermuda's civilian, non-institutional population was 58,460, including 15,823 born outside of Bermuda. З. Последние имеющиеся данные о населении Бермудских островов, опубликованные в 1992 году, свидетельствуют о том, что численность гражданского населения Бермудских островов, проживающего в собственных или арендуемых помещениях, составляет 58460 человек, включая 15823 человека, которые родились за пределами Бермудских островов.
Больше примеров...
Мирный житель (примеров 61)
One Lebanese civilian was wounded in the air strike. В результате удара с воздуха один ливанский мирный житель получил ранения.
The Frente Polisario, for its part, protested an incident in which a civilian was allegedly the victim of a deliberate shooting from across the berm. Фронт Полисарио, со своей стороны, заявил протест в связи с инцидентом, в ходе которого один мирный житель, по сообщениям, подвергся преднамеренному обстрелу с другой стороны песчаного вала.
The first alleged raid took place on the villages of Sula and Bala Farak, 60 kilometres east of Geneina, during the night of 4-5 March and reportedly resulted in at least one civilian death. Первый налет, по сообщениям, был совершен на деревни Сула и Бала-Фарак (в 60 км к востоку от Эль-Генейны) в ночь с 4 на 5 марта; по сообщениям, погиб как минимум один мирный житель.
On 15 October 1999, a civilian was allegedly killed by the FAB in the Kamenge area (Bujumbura-Mairie). Как сообщается, 15 октября 1999 года один мирный житель был убит военнослужащими бурундийской армии в районе Каменге, провинция Бужумбура - мэрия.
At 0300 hours, a civilian, Ahmad Azkahi, was abducted from his home in Qal'at al-Madiq. В 03 ч. 00 м. мирный житель Ахмад Азкахи был похищен из своего дома в Калъат-эль-Мадике.
Больше примеров...
Мирному (примеров 22)
As one would expect, there is no criterion, not even a theory, for determining when the use of force carries an excessive cost to civilian bystanders. Как и следовало ожидать, не существует никакого критерия, нет даже никакой теории, определяющей, когда применение силы несёт в себе избыточный урон мирному населению, оказавшемуся рядом.
Finally, mention was made that a ban should not impede the peaceful civilian use/development of nuclear energy. Наконец, было упомянуто, что запрещение не должно препятствовать мирному гражданскому использованию ядерной энергии/развитию атомной энергетики.
How is a peacekeeper... threatening an unarmed civilian with a gun? Что же это миротворец угрожает оружием безоружному мирному жителю?
Even at this late date, even after countless civilian deaths and a long record of broken promises, UNITA can re-engage in the peace process by accepting the binding obligations it voluntarily incurred via the Lusaka Protocol. Даже на этом позднем этапе, после бесчисленных жертв со стороны гражданского населения и длинного списка невыполненных обещаний, УНИТА может вновь присоединиться к мирному процессу, взяв на себя обязательства, с которыми он добровольно согласился в рамках Лусакского протокола.
In late August and early September, there were reports of two incidents of alleged misconduct by F-FDTL members and an incident in which F-FDTL members, reportedly responding to an altercation, allegedly severely assaulted a civilian, resulting in his death. В конце августа и начале сентября поступили сообщения о двух случаях предполагаемого неправомерного поведения солдат Ф-ФДТЛ и об одном случае, когда, по поступившей информации, солдаты Ф-ФДТЛ в попытке урегулировать конфликтную ситуацию предположительно применили грубое физическое насилие к мирному жителю, повлекшее его смерть.
Больше примеров...
Мирным (примеров 14)
This included the launching of rockets with toxic agents against the civilian neighbourhoods concentrated in eastern Ghouta, specifically Joubar, Zamalka, Ain Terma and Moadamiya. Обстрелы включали в себя пуски ракет с отравляющими веществами по мирным районам в восточной части Гуты, а именно: Джубару, Замалке, Эйн-Терме и Моадамии.
In addition to being present in all sectors and field offices, civil affairs officers would monitor and support civilian activities arising from the peace agreement through the deployment of mobile teams working closely with military colleagues. Сотрудники по гражданским вопросам не только будут работать во всех секторах и периферийных отделениях, но и будут осуществлять мониторинг и оказывать поддержку в отношении гражданской деятельности, обусловленной мирным соглашением, используя для этого мобильные группы и тесно взаимодействуя при этом со своими военными коллегами.
As a country with a civilian nuclear programme that conforms to international standards, Romania has promoted respect for each nation's right to benefit from the peaceful uses of nuclear energy, provided that non-proliferation, safety and security requirements are entirely met. Будучи страной, располагающей ядерной программой гражданского назначения, которая соответствует международным стандартам, Румыния поддерживает право всех стран на блага, приносимые мирным использованием ядерной энергии, но при условии полного соблюдения ими требований о нераспространении, о мерах защиты и обеспечения безопасности.
The parties in conflict are required to discriminate between military objectives and civilians and civilian objects and refrain from attacks which cause disproportionate damage to civilians and to civilian objects. Стороны в конфликте должны проводить различия между военными объектами и мирными гражданами и гражданскими объектами и воздерживаться от нападений, которые причиняют чрезмерный ущерб мирным гражданам и гражданским объектам.
The Movement condemns all targeting of civilians and civilian infrastructure and institutions, including United Nations facilities, and in that regard recalls the prohibition of reprisals against civilians and civilian objects under the Fourth Geneva Convention. Движение осуждает все удары, нанесенные по мирным жителям, гражданской инфраструктуре и институтам, включая объекты Организации Объединенных Наций, и в этой связи напоминает о запрещении применения карательных мер в отношении гражданских лиц и гражданских объектов согласно четвертой Женевской конвенции.
Больше примеров...
Гражданина (примеров 19)
Without them, someone might mistake you for a law-abiding civilian. Без них кто-то может принять тебя за законопослушного гражданина.
Current legislation allows for civilian service to be performed as an alternative to military service if military service would be counter to a citizen's convictions or religious faith. Действующее законодательство предусматривает возможность замены военной службы по призыву альтернативной гражданской службой в случае, если несение военной службы противоречит убеждениям или вероисповеданию гражданина.
As already noted, it has been decided to reform the asylum procedure in Greece, through the establishment of an independent Asylum Department, which will form part of the Ministry of Citizens' Protection as a civilian department and will not be staffed by police officers. Как уже отмечалось, было решено реформировать процедуру предоставления убежища в Греции за счет создания независимого Департамента по вопросам убежища, который станет частью Министерства защиты гражданина в качестве гражданского департамента и в состав которого не будут входить сотрудники полиции.
First reception and asylum services with independent administrative organizational facilities and qualified civilian personnel had been established within the Ministry of Citizen Protection. В рамках Министерства защиты гражданина были созданы службы первоначального приема мигрантов и обработки ходатайств о предоставлении убежища, имеющие независимые административные и организационные структуры, где работает квалифицированный гражданский персонал.
A Kia Rio, licence plate No. 734130 (Damascus), was stolen from a civilian, Majid al-Khadra. У гражданина Маджида аль-Кадра был угнан автомобиль «Кия-Рио», регистрационный номер 734130 (Дамаск).
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 1518)
It is in this context that one of the civilian staff of ONUB was killed on 25 September 2004. Именно при таких обстоятельствах 25 сентября 2004 года был убит один из гражданских сотрудников ОНЮБ.
Trained 1,000 peacekeepers and United Nations civilian personnel in human rights Подготовка 1000 миротворцев и гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся прав человека
As the electoral cycle is expected to be completed by October 2012, the Mission's electoral support activities will cease, leading to a reduction of international civilian staff. Поскольку завершение избирательного цикла ожидается к октябрю 2012 года, мероприятия Миссии по поддержке выборов будут также свернуты, что приведет к сокращению штата международных гражданских сотрудников.
Of the completed (substantiated and unsubstantiated) investigations, approximately 40 per cent involved civilian personnel while 60 per cent involved military personnel. Примерно 40 процентов проведенных (доказанных и недоказанных) расследований касались гражданских сотрудников, а 60 процентов - военнослужащих.
The reduction of $43.3 million reflected the downsizing of the Mission, resulting in the phased repatriation of civilian and formed police units, reductions in national and international staff and lowered operational costs. Сокращение ассигнований на 43,3 млн. долл. США отражает сокращение численности персонала Миссии, что ведет к постепенной репатриации гражданских полицейских и сотрудников регулярной полиции, сокращению численности национальных и международных сотрудников и уменьшению оперативных расходов.
Больше примеров...
Вольнонаемный (примеров 2)
He's a civilian contractor From the washington, district of columbia. Он вольнонаемный контрактор из Вашингтона, округ Колумбия.
But it's not unusual for a civilian employee to have access to that information. Но нет ничего необычного в том, что вольнонаемный служащий имеет доступ к такой информации.
Больше примеров...