Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
By 31 July, more than 2,000 international and national civilian staff members, 203 United Nations military observers, 64 staff officers and 378 United Nations police had been formally transferred from the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) to UNMISS. К 31 июля из Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНС) в МООНЮС было официально переведено более 2000 международных и национальных сотрудников, 203 военных наблюдателя Организации Объединенных Наций, 64 штабных офицера и 378 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций.
First, protection and assistance activities must be planned, implemented and assessed by civilian humanitarian staff, and in that connection we invite these humanitarian staff with a specific protection mandate to strengthen that mandate. Первое, деятельность по защите и предоставление помощи должна планироваться, осуществляться и оцениваться гражданским гуманитарным персоналом, поэтому мы призываем сотрудников гуманитарных организаций, имеющих конкретный мандат по защите, к работе над его укреплением.
In order to ensure adequate security for United Nations personnel and assets at the team sites, it could be necessary to increase the mission's civilian security personnel by a small number as the military component of UNAMSIL completes its drawdown. В целях обеспечения надлежащей безопасности и охраны персонала и имущества Организации Объединенных Наций во всех опорных пунктах может возникнуть необходимость в увеличении численности гражданского персонала Миссии по вопросам безопасности на небольшое число сотрудников после завершения процесса сокращения численности военного компонента МООНСЛ.
Outputs include: circulation of a civilian training policy; appointment of training focal points at both Headquarters and in the field; and the organization of a wide range of training programmes over the full spectrum of peacekeeping activities. Была проделана, в частности, следующая работа: был распространен директивный документ по вопросам подготовки гражданских сотрудников; были назначены координаторы по вопросам подготовки кадров как в Центральных учреждениях, так и на местах; и были организованы самые различные учебные программы по всему диапазону миротворческой деятельности.
Updated and new core and specialized training standards have been issued for police officers and military experts on mission and are integrated into the civilian pre-deployment training course delivered by the Policy, Evaluation and Training Division of the Department of Peacekeeping Operations. Для сотрудников полиции и военных экспертов в командировках были установлены обновленные и новые основные и специальные учебные стандарты, которые были инкорпорированы в курсы учебной подготовки для гражданского персонала в период до развертывания, проводимые Отделом по вопросам политики, оценки и учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира.
Resources were redeployed from the operational costs group to the civilian personnel group during the period to cover higher international and national staff costs resulting from the increase of national salary rates and lower actual vacancy rates, as compared to budgeted, for international and national staff. В отчетном периоде ресурсы были перенесены из статьи оперативных расходов в статью гражданского персонала для покрытия возросших расходов на международных и национальных сотрудников в связи с ростом национальных ставок окладов и падением фактической доли вакантных должностей по сравнению с предусмотренной в бюджете для международных и национальных сотрудников.
The Integrated Training Service is allocated 34 posts in New York and Brindisi, Italy: 10 are civilian professionals; 7 are General Service staff; 3 are police officers; and 14 are military officers. Объединенной службе учебной подготовки выделено 34 должности в Нью-Йорке и Бриндизи (Италия): 10 гражданских сотрудников категории специалистов, 7 сотрудников категории общего обслуживания, 3 полицейских и 14 военнослужащих.
Trained: 181 United Nations military observers, 13 civilian staff, 2 United Nations police officers 3 United Nations Volunteers Подготовку прошли 181 военный наблюдатель Организации Объединенных Наций, 13 национальных сотрудников, 2 сотрудника полиции Организации Объединенных Наций и 3 добровольца Организации Объединенных Наций
The title of the report reflects the responsibility of the United Nations security management system for over 150,000 civilian personnel of the organizations of the United Nations system in more than 170 countries. Само название доклада отражает ответственность, которую система обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций несет за более 150000 гражданских сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций в более чем 170 странах.
A clearer picture of the threat of violence to United Nations civilian personnel may be made by comparing the number of personnel killed with the total number of personnel deployed to the areas where the violence occurred. Еще более четкую картину угрозы насилия для гражданского персонала Организации Объединенных Наций можно получить, сравнив количество убитых сотрудников с общим числом сотрудников, находящихся в местах, где имели место эти акты насилия.
Of 193 civilian personnel, 30 per cent are women, including 44 per cent of the 52 substantive staff and 24 per cent of the 141 administrative staff. Из 193 гражданских сотрудников Миссии 30 процентов составляют женщины, включая 44 процента основного персонала численностью 52 человека и 24 процента административного персонала, численность которого составляет 141 человек.
As at 24 March, out of the total of 1,538 non-uniformed personnel in the country, 230 United Nations civilian staff, 210 individual police officers, and 147 military observers and staff officers were stationed in Abidjan. По состоянию на 24 марта из общей сложности 1538 находящихся в стране сотрудников, не носящих форму, в Абиджане находились 230 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, 210 сотрудников полиции и 147 военных наблюдателей и штабных офицеров.
The table below shows the numbers of (a) international civilian staff; (b) international political affairs officers; and (c) international human rights officer in five current missions. В приведенной ниже таблице указано число а) международных гражданских сотрудников, Ь) международных сотрудников по политическим вопросам и с) международных сотрудников по правам человека в пяти действующих ныне миссиях.
UNCT recommended, inter alia, the strengthening of civilian oversight of the security sector and disciplinary systems within the security forces and ensuring the timely and effective prosecutions of members of the security forces involved in human rights violations. МЦППП, в частности, рекомендовал усилить гражданский контроль за сектором безопасности и дисциплинарными системами в силах безопасности и обеспечить своевременное и эффективное преследование сотрудников сил безопасности, связанных с нарушениями прав человека.
The Regional Centre provided technical assistance to States in Africa on security sector reform matters through several initiatives, including the training of armed and security forces, civilian law enforcement personnel and parliamentarians, particularly in the context of armed violence reduction and election security. Региональный центр оказывал техническую помощь государствам Африки по вопросам реформирования сектора безопасности через посредство нескольких инициатив, включая подготовку вооруженных сил и сил безопасности, гражданских сотрудников правоохранительных органов и парламентариев, особенно в связи с деятельностью по сокращению масштабов вооруженного насилия и обеспечению безопасности в ходе выборов.
(a) Additional requirements for civilian personnel resulting from the increased payments for the repatriation of 5 staff members and the deployment of 12 new staff members а) дополнительными потребностями в отношении выплаты окладов гражданскому персоналу, вызванными увеличением объема выплат в связи с репатриацией 5 сотрудников и назначением 12 новых сотрудников;
The cost estimates for civilian staff reflects vacancy factors of 12 per cent for international staff, 10 per cent for National Officers, 1 per cent for national General Service staff and 8 per cent for United Nations Volunteers. В смете расходов на гражданский персонал учтены коэффициенты вакансий в размере 12 процентов для международного персонала, 10 процентов для национальных сотрудников-специалистов, 1 процента для национальных сотрудников категории общего обслуживания и 8 процентов для добровольцев Организации Объединенных Наций.
Ninth, the Commission must develop and strengthen the recruitment of international civilian capacities to address the specific needs and particularities of the countries concerned and communities within which such capacities will be deployed, and to support national institutional and human resources capacity-building. В-девятых, Комиссии надлежит наращивать и укреплять систему найма сотрудников международных гражданских потенциалов с учетом конкретных нужд и особенностей тех стран и общин, в которых эти потенциалы развертываются, и поддерживать процессы наращивания национальных институциональных потенциалов и потенциалов людских ресурсов.
The Advisory Committee notes with interest the response of the Administration concerning efforts to bring down the vacancy rate for procurement staff, which currently stands at 22 per cent for international civilian procurement staff (see A/61/811, paras. 141-143). Консультативный комитет с интересом отмечает реакцию администрации в связи с усилиями по сокращению доли вакантных должностей среди сотрудников по закупкам, которая в настоящее время составляет 22 процента для международных гражданских сотрудников по закупкам (см. А/61/811, пункты 141 - 143).
The Committee inquired into the progress made with regard to the recruitment of francophone personnel and was informed that the Department of Peacekeeping Operations had adopted a four-pronged strategy to meet the needs for francophone candidates for civilian positions. Комитет поинтересовался положением дел с наймом сотрудников, владеющих французским языком, и был информирован о том, что Департамент операций по поддержанию мира утвердил стратегию из четырех пунктов для удовлетворения потребностей во владеющих французским языком кандидатах на гражданские должности.
The remaining arms monitors are under contractual arrangements for civilian personnel and include the Chief Arms Monitor (D-1) and 30 Arms Monitors (P-3) (ibid., para. 27). К остальным наблюдателям за вооружениями, которые будут занимать должности гражданских сотрудников, относятся главный наблюдатель за вооружениями (Д1) и 30 наблюдателей за вооружениями (С3) (там же, пункт 27).
In addition, the Department of Peacekeeping Operations provided administrative support to 2,393 civilian staff in political and peacebuilding missions during 2005/06, an increase of 52 per cent from the previous period, in which administrative support was provided to 1,574 staff. Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира в 2005/06 году обеспечивал административное обслуживание 2393 гражданских сотрудников в составе политических и миростроительных миссий, что на 52 процента больше, чем в предыдущий период, когда он обеспечивал административное обслуживание 1574 сотрудников.
Conduct of 2 seminars for senior leaders for 50 new civilian, military and police advisers and for chief military and police personnel officers Проведение 2 семинаров по подготовке старших руководителей для 50 новых советников гражданского, военного и полицейского персонала и главных военных сотрудников и сотрудников полиции
The first is a multidimensional United Nations presence comprising civilian staff, including in the areas of civil affairs, human rights, rule of law and mission support, as well as United Nations police and a number of United Nations military liaison officers. Первый элемент заключается в том, что это многокомпонентное присутствие Организации Объединенных Наций включает в себя гражданских сотрудников, занимающихся гражданскими вопросами, вопросами прав человека, правопорядка и поддержки миссии, а также сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и несколько офицеров связи Организации Объединенных Наций.
The force would provide security coverage for United Nations personnel deployed in the area of operation, including civilian staff and United Nations police elements, with an initial focus on the Dar Sila department of south-eastern Chad. Воинские контингенты будут обеспечивать безопасность персонала Организации Объединенных Наций, действующего в районе операций, включая гражданских сотрудников и персонал полиции Организации Объединенных Наций, сосредоточив первоначально свои усилия в районе префектуры Дар-Сила на юго-востоке Чада.