Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
As of 31 May 2006, there were over 63,000 troops, police and civilian personnel deployed in seven United Nations peacekeeping missions in Africa. На 31 мая 2006 года в рамках семи миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Африке было задействовано свыше 63000 военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских сотрудников.
That study demonstrated the need to designate 2,500 career positions for the development of a cadre of highly mobile, experienced, trained and multi-skilled civilian staff to meet the baseline human resources requirements of United Nations peace operations. Это исследование показало необходимость выделения 2500 штатных должностей для создания контингента высокомобильных, опытных, обученных и обладающих многими навыками гражданских сотрудников в целях удовлетворения базовых кадровых потребностей миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
It has highlighted the need to rebuild the Organization's human resources framework to strengthen its ability to recruit and retain highly qualified civilian staff to meet the continuing, global staffing needs of peacekeeping operations. Его результаты со всей очевидностью указывают на необходимость перестройки кадровой структуры Организации для укрепления ее способности набирать и удерживать высококвалифицированных гражданских сотрудников для удовлетворения носящих постоянный и глобальный характер кадровых потребностей миротворческих операций.
The limited number of staff in the Field Service category and their expertise in a small number of occupational groups could not meet the sudden, extraordinary growth in civilian staffing requirements. Небольшое число сотрудников категории полевой службы и ограниченный набор их специальностей не позволяли удовлетворить внезапно возросшие потребности в гражданском персонале.
As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee in June 2006, as a transitional measure, all serving Field Service Officers would be considered for the new career civilian peacekeeping positions. В соответствии с решением, принятым в июне 2006 года на двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, в качестве меры переходного характера в отношении всех работающих сотрудников категории полевой службы будет рассмотрен вопрос о назначении на новые должности карьерных гражданских миротворцев.
The proposal to approve a framework of 2,500 career civilian positions in United Nations peace operations depends on a decision by the General Assembly that such a capacity is necessary and desirable. Предложение об утверждении базового показателя в 2500 должностей карьерных гражданских сотрудников в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира зависит от принятия Генеральной Ассамблеей решения о том, что такой потенциал необходим и целесообразен.
It is also envisaged that the conference will raise the issue of the training of civilian personnel who are on on call status and thus available for rapid deployment. Также предусматривается, что на этой конференции будет рассмотрен вопрос о подготовке гражданских сотрудников, которые включены в «дежурные списки» и могут, таким образом, быть быстро развернуты.
The proposed budget for the 2001/2002 fiscal period provides for the maintenance of 195 military observers and 906 contingent personnel authorized by the Security Council in its resolutions 689 and 806, supported by a civilian establishment of 63 international staff and 174 local staff. В предлагаемом бюджете на финансовый период 2001-2002 годов предусматриваются ассигнования на утвержденных Советом Безопасности в его резолюциях 689 и 806 195 военных наблюдателей и 906 военнослужащих контингентов, которым оказывает поддержку гражданский персонал в количестве 63 международных и 174 местных сотрудников.
The vacancy announcements for the civilian positions were circulated between December 2000 and January 2001, with deadlines for the submission of applications from February to March 2001. Объявления о вакантных должностях гражданских сотрудников были распространены в период с декабря 2000 года по январь 2001 года, а установленные сроки подачи заявлений истекли в феврале-марте 2001 года.
A forward Mission headquarters, to be directed by a senior civilian officer, will be established at Kisangani, in order to coordinate MONUC activities in the east and to spearhead disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration in this region. Штаб Миссии передового базирования под руководством одного из старших гражданских сотрудников будет создан в Кисангани и будет координировать деятельность МООНДРК на востоке страны и руководить деятельностью по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции в этом районе.
At the end of the year, UNTAET comprised 2,668 civilian staff, 877 of whom were internationally recruited and 1,791 were locally recruited. По состоянию на конец года в составе ВАООНВТ было 2668 гражданских сотрудников, из которых 877 были наняты на международной основе, а 1791 - на местной.
Although there was merit in establishing a framework of 2,500 career civilian positions in peace operations, more detailed information, in particular with regard to recruitment and costs, would be appreciated. Хотя налицо преимущество системы из 2500 должностных карьерных гражданских сотрудников в операциях по поддержанию мира, было бы целесообразно получить более подробные сведения, в частности о приеме на работу и расходах.
The Committee must discuss further the Secretary-General's proposal for the creation of 2,500 career positions for civilian peacekeeping staff; logically, significant numbers of such staff should be from troop-contributing countries. Комитету следует далее обсудить предложение Генерального секретаря о создании 2500 штатных должностей гражданского персонала, работающего в миссиях по поддержанию мира; по логике, значительное число таких сотрудников должно быть из стран, предоставляющих войска.
Creation of an equal access program and an action plan for recruiting police officers and civilian employees from the various ethnic groups and Aboriginal communities; принятие программы обеспечения равного доступа и плана действий по набору сотрудников полиции и гражданских служащих из числа различных этнических групп и аборигенных общин;
Number of civilian personnel by mission and type of personnel Численность гражданских сотрудников в разбивке по миссиям и видам персонала
The activities described above would require up to 70 officers, as well as a medical unit of up to 15 persons, with the necessary equipment and civilian administrative support staff. Для осуществления описанных выше мероприятий потребуются до 70 сотрудников и медицинское подразделение в составе до 15 человек, а также необходимое оборудование и гражданский персонал, обеспечивающий административную поддержку.
The above cost estimates provide for 160 additional international civilian staff, 80 local staff and 744 international contractual personnel. Вышеупомянутая смета расходов включает расходы на финансовое обеспечение 160 дополнительных международных гражданских сотрудников, 80 сотрудников, набираемых на местной основе, и 744 международных сотрудников, набираемых на контрактной основе.
The report of the Secretary-General does not contain satisfactory justification for the proposed increase in civilian staff, nor does it relate the personnel proposals to the revised operational plan of the mission. В докладе Генерального секретаря не представлено убедительных оснований в поддержку предлагаемого увеличения штата гражданских сотрудников; точно так же предложения по персоналу никак не увязаны в нем с пересмотренным оперативным планом Миссии.
Provision is made for the training of security staff who are expected to maintain adequate levels of security for civilian staff in the event of an emergency. Предусматриваются ассигнования на подготовку сотрудников службы безопасности, которые, как ожидается, будут поддерживать надлежащий уровень безопасности гражданского персонала в чрезвычайных обстоятельствах.
The estimate provides for a total of 710 international civilian staff, 1,760 local staff and 1,330 international contractual personnel. Этой сметой предусмотрено финансирование в общей сложности 710 международных гражданских сотрудников, 1760 местных сотрудников и 1330 сотрудников, набираемых на международной основе по контрактам.
The report of the Secretary-General on the use of civilian personnel in peace-keeping operations also contains proposals to utilize such contractual staff in future operations and recommendations for the legal framework within which they would continue to be employed. Доклад Генерального секретаря об использовании гражданского персонала в операциях по поддержанию мира содержит также предложения по привлечению сотрудников, работающих по контрактам, к будущим операциям и рекомендации относительно правовой основы, в рамках которой мог бы впредь осуществляться их набор.
For instance, the number of additional international civilian staff was originally estimated at 251, while in the current budget proposal a request is made for 286 additional staff. Например, первоначально предполагалось, что потребуется 251 дополнительный гражданский сотрудник, набираемый на международной основе, тогда как в нынешнем предложении по бюджету испрашивается 286 дополнительных сотрудников.
The Bosnia and Herzegovina command of UNPROFOR, headquartered in Kiseljak, and led by Lt. General Francis Briquemont of Belgium, consists of 11,511 military, civilian and police personnel. З. Контингент СООНО в Боснии и Герцеговине, штаб которого находится в Киселяке и который возглавляет генерал-лейтенант Франсис Брикмон, Бельгия, состоит из 11511 военных, гражданских и полицейских сотрудников.
In Haiti, from 26 February to 14 March 1993, the Centre took part in an international civilian mission and provided a training course for government personnel. В Гаити Центр участвовал с 26 февраля по 14 марта 1993 года в Международной гражданской миссии и организовал учебную программу для правительственных сотрудников.
Savings of $29,300 under staff assessment were realized as fewer civilian staff were deployed to the mission area and as they were deployed at a slower rate than originally budgeted for. Экономия в размере 29300 долл. США по статье "Налогообложение персонала" объясняется тем, что в район действия миссии было направлено меньше гражданских сотрудников, а их развертывание происходило более медленными темпами, чем первоначально предусматривалось в бюджете.