Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
But they are monitored and reviewed by a civilian body, the Independent Police Complaints Council. При этом процедуры их рассмотрения проходят под наблюдением и контролем гражданского органа - Независимого совета по рассмотрению жалоб на сотрудников милиции.
And just as civilian suffering in complex emergencies has increased, so have the threats to humanitarian aid workers. По мере усиления страданий гражданского населения во время сложных чрезвычайных ситуаций возрастают угрозы для сотрудников гуманитарных организаций.
MONUC resumed recruitment of international and local civilian staff upon approval in April 2002 of its staffing table for the reporting period. МООНДРК возобновила набор международных и местных гражданских сотрудников после утверждения в апреле 2002 года штатного расписания на отчетный период.
Trained 1,000 peacekeepers and United Nations civilian personnel in human rights Подготовка 1000 миротворцев и гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся прав человека
His delegation also urged the prompt implementation of the recommendations of OIOS aimed at strengthening the process of recruiting international civilian staff for field missions. Его делегация также призывает к скорейшему осуществлению рекомендаций УСВН, направленных на укрепление процесса найма международных гражданских сотрудников в полевые миссии.
The resources reflected the deployment of 1,900 additional contingent personnel and 448 civilian personnel. Эти ресурсы предназначались для размещения дополнительно 1900 военнослужащих контингентов и 448 гражданских сотрудников.
Currently, peacekeeping operations have 20,000 civilian staff and 80,000 uniformed personnel. В настоящее время в штате миротворческих операций насчитывается 20000 гражданских сотрудников и 80000 сотрудников полиции и военнослужащих.
We must do more to ensure the safety and security of those unarmed civilian workers. Мы должны принимать дополнительные меры для охраны и защиты безоружных гражданских сотрудников.
The Department of Peacekeeping Operations has prepared mission planning, start-up and support concepts for civilian staffing. Департамент операций по поддержанию мира разработал концепции набора гражданских сотрудников на этапах планирования, начального развертывания и поддержки миссий.
In its resolution 1355, the Security Council requested the Secretary-General to expand the civilian component, including humanitarian affairs personnel. В своей резолюции 1355 Совет Безопасности просил Генерального секретаря расширить гражданский компонент, в том числе путем увеличения числа сотрудников по гуманитарным вопросам.
Since 1 January 1992,198 civilian personnel have lost their lives as a result of malicious acts while performing services for the Organization. С 1 января 1992 года 198 гражданских сотрудников погибли при исполнении своих обязанностей в интересах Организации в результате злонамеренных актов.
As of November 2000, the authorized strength of international civilian staff for all field missions was 5,003 posts. По состоянию на ноябрь 2000 года утвержденная численность международных гражданских сотрудников всех полевых миссий составляла 5003 человека.
The Union is concerned at the increased risks the United Nations and associated civilian personnel are facing on the ground. Союз озабочен усилением угроз для сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней гражданского персонала на местах.
The Department of Peacekeeping Operations was thus responsible for recruiting, deploying and administering international civilian staff serving in field missions. Таким образом, Департамент операций по поддержанию мира отвечает за набор, расстановку и администрирование международных гражданских сотрудников, служащих в полевых миссиях.
Rather, the proposal will involve a change in the personal status of the staff selected as civilian career peacekeepers. Предложение, скорее, связано с изменением личного статуса сотрудников, отобранных для работы в составе гражданского карьерного миротворческого персонала.
The Transport Section was able to establish a dispatch service that satisfactorily met all of the transport requirements of military headquarters staff and civilian personnel. Транспортной секции удалось создать диспетчерскую службу, которая вполне удовлетворяла все транспортные потребности военно-штабного персонала и гражданских сотрудников.
The national staff component accounts for 75.5 per cent of the total civilian personnel proposed. На национальных сотрудников приходится 75,5 процента всех предлагаемых должностей гражданского персонала.
In January 1995, the Personnel Management and Support Service assumed the delegated authority for recruiting international civilian staff for field missions. В январе 1995 года Служба кадрового управления и поддержки взяла на себя делегированные полномочия по найму международных гражданских сотрудников для полевых миссий.
The civilian staffing establishment for the Mission shown in the table below reflects this organizational structure. Эта организационная структура отражается в штатном расписании гражданских сотрудников для Миссии, которое приводится в таблице ниже.
Training modules for substantive Department of Peacekeeping Operations civilian staff working in civil affairs and political affairs will also be developed. Будут также подготовлены учебные программы для основных гражданских сотрудников Департамента операций по поддержанию мира, занимающихся гражданскими и политическими вопросами.
It would require the deployment of thousands of international troops and civilian personnel. Необходимо будет развернуть тысячи международных военнослужащих и гражданских сотрудников.
It is anticipated that the new rapid deployment roster will comprise approximately 365 civilian staff members performing critical functions. Предполагается, что в новый список для целей быстрого развертывания войдут примерно 365 гражданских сотрудников, которые способны выполнять важнейшие функции.
The Civil Affairs Training Unit has expanded its orientation programme to include all civilian staff and IPTF officials joining UNMIBH. Группа по подготовке сотрудников по гражданским вопросам расширила свою вводную программу, и теперь в ней принимает участие весь гражданский персонал МООНБГ и прикомандированные к ней сотрудники СМПС.
That number includes 83 military officers, 34 police officers and 37 civilian staff members. В их число входят 83 военных офицера, 34 сотрудника полиции и 37 гражданских сотрудников.
It will strengthen and support the operational capacities of the Department by managing and coordinating training and career development for civilian staff in field missions. С ее помощью будет наращиваться и поддерживаться оперативный потенциал Департамента посредством управления деятельностью по профессиональной подготовке и развитию карьеры гражданских сотрудников в полевых миссиях и координации такой деятельности.