| But they are monitored and reviewed by a civilian body, the Independent Police Complaints Council. | При этом процедуры их рассмотрения проходят под наблюдением и контролем гражданского органа - Независимого совета по рассмотрению жалоб на сотрудников милиции. | 
| And just as civilian suffering in complex emergencies has increased, so have the threats to humanitarian aid workers. | По мере усиления страданий гражданского населения во время сложных чрезвычайных ситуаций возрастают угрозы для сотрудников гуманитарных организаций. | 
| MONUC resumed recruitment of international and local civilian staff upon approval in April 2002 of its staffing table for the reporting period. | МООНДРК возобновила набор международных и местных гражданских сотрудников после утверждения в апреле 2002 года штатного расписания на отчетный период. | 
| Trained 1,000 peacekeepers and United Nations civilian personnel in human rights | Подготовка 1000 миротворцев и гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся прав человека | 
| His delegation also urged the prompt implementation of the recommendations of OIOS aimed at strengthening the process of recruiting international civilian staff for field missions. | Его делегация также призывает к скорейшему осуществлению рекомендаций УСВН, направленных на укрепление процесса найма международных гражданских сотрудников в полевые миссии. | 
| The resources reflected the deployment of 1,900 additional contingent personnel and 448 civilian personnel. | Эти ресурсы предназначались для размещения дополнительно 1900 военнослужащих контингентов и 448 гражданских сотрудников. | 
| Currently, peacekeeping operations have 20,000 civilian staff and 80,000 uniformed personnel. | В настоящее время в штате миротворческих операций насчитывается 20000 гражданских сотрудников и 80000 сотрудников полиции и военнослужащих. | 
| We must do more to ensure the safety and security of those unarmed civilian workers. | Мы должны принимать дополнительные меры для охраны и защиты безоружных гражданских сотрудников. | 
| The Department of Peacekeeping Operations has prepared mission planning, start-up and support concepts for civilian staffing. | Департамент операций по поддержанию мира разработал концепции набора гражданских сотрудников на этапах планирования, начального развертывания и поддержки миссий. | 
| In its resolution 1355, the Security Council requested the Secretary-General to expand the civilian component, including humanitarian affairs personnel. | В своей резолюции 1355 Совет Безопасности просил Генерального секретаря расширить гражданский компонент, в том числе путем увеличения числа сотрудников по гуманитарным вопросам. | 
| Since 1 January 1992,198 civilian personnel have lost their lives as a result of malicious acts while performing services for the Organization. | С 1 января 1992 года 198 гражданских сотрудников погибли при исполнении своих обязанностей в интересах Организации в результате злонамеренных актов. | 
| As of November 2000, the authorized strength of international civilian staff for all field missions was 5,003 posts. | По состоянию на ноябрь 2000 года утвержденная численность международных гражданских сотрудников всех полевых миссий составляла 5003 человека. | 
| The Union is concerned at the increased risks the United Nations and associated civilian personnel are facing on the ground. | Союз озабочен усилением угроз для сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней гражданского персонала на местах. | 
| The Department of Peacekeeping Operations was thus responsible for recruiting, deploying and administering international civilian staff serving in field missions. | Таким образом, Департамент операций по поддержанию мира отвечает за набор, расстановку и администрирование международных гражданских сотрудников, служащих в полевых миссиях. | 
| Rather, the proposal will involve a change in the personal status of the staff selected as civilian career peacekeepers. | Предложение, скорее, связано с изменением личного статуса сотрудников, отобранных для работы в составе гражданского карьерного миротворческого персонала. | 
| The Transport Section was able to establish a dispatch service that satisfactorily met all of the transport requirements of military headquarters staff and civilian personnel. | Транспортной секции удалось создать диспетчерскую службу, которая вполне удовлетворяла все транспортные потребности военно-штабного персонала и гражданских сотрудников. | 
| The national staff component accounts for 75.5 per cent of the total civilian personnel proposed. | На национальных сотрудников приходится 75,5 процента всех предлагаемых должностей гражданского персонала. | 
| In January 1995, the Personnel Management and Support Service assumed the delegated authority for recruiting international civilian staff for field missions. | В январе 1995 года Служба кадрового управления и поддержки взяла на себя делегированные полномочия по найму международных гражданских сотрудников для полевых миссий. | 
| The civilian staffing establishment for the Mission shown in the table below reflects this organizational structure. | Эта организационная структура отражается в штатном расписании гражданских сотрудников для Миссии, которое приводится в таблице ниже. | 
| Training modules for substantive Department of Peacekeeping Operations civilian staff working in civil affairs and political affairs will also be developed. | Будут также подготовлены учебные программы для основных гражданских сотрудников Департамента операций по поддержанию мира, занимающихся гражданскими и политическими вопросами. | 
| It would require the deployment of thousands of international troops and civilian personnel. | Необходимо будет развернуть тысячи международных военнослужащих и гражданских сотрудников. | 
| It is anticipated that the new rapid deployment roster will comprise approximately 365 civilian staff members performing critical functions. | Предполагается, что в новый список для целей быстрого развертывания войдут примерно 365 гражданских сотрудников, которые способны выполнять важнейшие функции. | 
| The Civil Affairs Training Unit has expanded its orientation programme to include all civilian staff and IPTF officials joining UNMIBH. | Группа по подготовке сотрудников по гражданским вопросам расширила свою вводную программу, и теперь в ней принимает участие весь гражданский персонал МООНБГ и прикомандированные к ней сотрудники СМПС. | 
| That number includes 83 military officers, 34 police officers and 37 civilian staff members. | В их число входят 83 военных офицера, 34 сотрудника полиции и 37 гражданских сотрудников. | 
| It will strengthen and support the operational capacities of the Department by managing and coordinating training and career development for civilian staff in field missions. | С ее помощью будет наращиваться и поддерживаться оперативный потенциал Департамента посредством управления деятельностью по профессиональной подготовке и развитию карьеры гражданских сотрудников в полевых миссиях и координации такой деятельности. |