Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
As at 5 February, 1,518 civilian personnel, including United Nations Volunteers, were serving in the Mission, out of a budgeted total of 1,677. По состоянию на 5 февраля общая предусмотренная бюджетом численность гражданского компонента, который составлял 1677 сотрудников, насчитывала 1518 гражданских сотрудников, включая добровольцев Организации Объединенных Наций.
Creating this capacity requires that the Organization be able to: attract high calibre candidates, invest in developing high-performing civilian staff, in particular for leadership and management positions, and retain these staff. Для создания такого потенциала необходимо, чтобы Организация могла: привлекать высококвалифицированных кандидатов, вкладывать средства в программы повышения квалификации отлично работающих гражданских сотрудников, особенно для заполнения руководящих и управленческих должностей, и удерживать таких сотрудников.
The purpose is to create a living memorial to the United Nations civilian personnel who have been killed in the service of peace and to assist in the education of their surviving children. Целью учреждения Фонда является увековечение памяти гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, которые погибли при исполнении своих обязанностей на службе делу мира, и оказание детям этих сотрудников помощи в получении образования.
Conduct 18 civilian pre-deployment induction-training courses (average of 25 staff members per course), for a total of 450 eligible newly employed civilian international staff members Проведение 18 курсов вводного инструктажа для гражданского персонала (в среднем по 25 сотрудников на один курс) с целью охватить в целом 450 новых гражданских международных сотрудников, отвечающих соответствующим критериям
(b) UNMIS: up to 10,000 military personnel currently supported by 1,140 international civilian personnel, 3,264 local civilian and 421 United Nations Volunteers; budget: $931.3 million; Ь) МООНВС: до 10000 военнослужащих, которым в настоящее время поддержку оказывают 1140 международных гражданских сотрудников, 3264 местных гражданских сотрудника и 421 доброволец Организации Объединенных Наций.
Effective 1 December 1994 the civilian component of the Observer Mission will be reduced to the level of 23 international and 85 locally recruited staff. С 1 декабря 1994 года численность гражданского компонента Миссии наблюдателей будет сокращена до 23 сотрудников, набираемых на международной основе, и 85 сотрудников, набираемых на местной основе.
With regard to civilian personnel, the Advisory Committee was informed that by 30 September 1994527 international staff were on board and that 2,788 local personnel were employed under special service agreements in the mission area. Что касается гражданского персонала, то Консультативный комитет был проинформирован, что к 30 сентября 1994 года в районе миссии насчитывалось 527 международных сотрудников, а в рамках соглашений о специальном обслуживании (ССО) было задействовано 2788 местных сотрудников.
The Committee is of the view that the proposed number of additional civilian personnel and the number of staff at regional offices (36 international professional) is high, bearing in mind that ONUSAL is monitoring and not organizing the electoral process. По мнению Комитета, предлагаемое число дополнительных должностей для гражданского персонала и численность сотрудников в региональных отделениях (36 сотрудников категории специалистов, набираемых на международной основе) является весьма значительным с учетом того, что МНООНС наблюдает за ходом выборов, а не организует их.
The Security Council also authorized ONUMOZ, in particular a limited number of civilian logisticians, mine-clearance and training personnel, military specialists, staff officers and a small detachment of infantry, to complete its residual operations prior to its withdrawal on or before 31 January 1995. Совет Безопасности уполномочил также ЮНОМОЗ, в частности ограниченное число гражданских сотрудников по материально-техническому обеспечению, сотрудников по разминированию и подготовке кадров, военных специалистов, штабных офицеров и небольшое пехотное подразделение, завершить свои оставшиеся операции до ее вывода 31 января 1995 года или ранее.
The budgeted resources for international civilian personnel were based on a vacancy rate of 10 per cent and provided for 32 per cent of the Professional and Field Service staff as mission appointees. Предусмотренные в бюджете ресурсы на международный гражданский персонал рассчитывались исходя из доли вакантных должностей в размере 10 процентов и из того, что 32 процента сотрудников категории специалистов и сотрудников полевой службы будут являться сотрудниками, назначаемыми в миссию.
In November, a Department of Peacekeeping Operations/Office of Human Resources Management team was dispatched to MONUC to look into specific allegations made against several civilian personnel in other areas of the Mission, who had earlier been suspended pending further investigations. В ноябре в район действия МООНДРК была направлена группа сотрудников Департамента операций по поддержанию мира и Управления людских ресурсов для расследования конкретных обвинений, выдвинутых в других районах действия Миссии против ряда гражданских сотрудников, которые ранее были временно отстранены от исполнения своих обязанностей до проведения дальнейших расследований.
Temporary offices and living accommodation compliant with minimum operating security standards were made available to AMISOM civilian staff, as well as to UNPOS, UNSOA and other United Nations agencies, to enable them to deploy essential staff to Mogadishu. Временные служебные и жилые помещения, соответствующие МОСБ, были предоставлены в распоряжение гражданских сотрудников АМИСОМ, а также сотрудников ПОООНС, ЮНСОА и других учреждений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить возможность для развертывания дополнительного необходимого персонала в Могадишо.
The supply section will comprise nine civilian personnel, including the Chief Supply Officer (two Field Service and seven national General Service staff). В секцию снабжения войдут девять гражданских сотрудников, включая главного сотрудника по снабжению (два сотрудника на должностях категории полевой службы и семь национальных сотрудников на должностях категории общего обслуживания).
Estimated requirements for civilian personnel for the period from 4 April 2004 to 30 June 2005 amount to $64,168,800. Ь Включая национальных сотрудников-специалистов и национальных сотрудников категории общего обслуживания.
The cost estimate provides for 50 additional civilian staff comprising 19 international staff (2 Professional, 13 Field Service and 4 General Service) and 31 additional local staff. Смета расходов предусматривает 50 дополнительных гражданских сотрудников, включая 19 сотрудников, набираемых на международной основе (2 сотрудника категории специалистов, 13 сотрудников полевой службы и 4 сотрудника категории общего обслуживания), и 31 сотрудника, набираемого на местной основе.
The authorized military strength of UNOMIG is 135 military observers and its authorized civilian staff totals 237 (89 international and 148 local). Санкционированная численность военного компонента МООННГ составляет 135 военных наблюдателей, а санкционированная численность гражданского персонала - 237 сотрудников (89 международных сотрудников и 148 сотрудников, набранных на месте).
Owing to the relatively small number of newly recruited human resources and chief civilian personnel officers, PACT-based training was provided on an individual basis to 10 newly recruited officers. Из-за относительно низкой численности вновь набранных сотрудников по персоналу и главных сотрудников по вопросам гражданского персонала обучение по программе стажировки для кандидатов в кадровый резерв проводилось для 10 вновь набранных сотрудников на индивидуальной основе.
For international civilian staff, the rate is subject to the payment of a supplement of 10 and 25 per cent for staff at the D-1/D-2 and ASG/USG levels, respectively. Что касается международного гражданского персонала, то для сотрудников на должностях классов Д-1/Д-2 и ПГС/ЗГС предусматривается выплата суточных по ставке, увеличенной на 10 и 25 процентов соответственно.
An estimated requirement of $3,187,700 is requested to cover the cost of the services of contractors in lieu of 20 civilian staff under non-post resources for the Mine Action Coordination Centre. вместо финансирования 20 должностей гражданских сотрудников в рамках не связанных с должностями ресурсов для Центра координации мероприятий по разминированию.
In the light of the proposed mission's concept of operations, as described above, most of the troops and civilian components will be deployed on the western side of the country and mainly west of the Mugamba Mountains. С учетом предлагаемой концепции операций миссии, которая изложена выше, большинство военных и сотрудников гражданских компонентов будет находиться в западной части страны, в основном к западу от горного массива Мугамба.
B. Monthly expenditure pattern 31. Expenditures reflect the pace of deployment of the military liaison officers, United Nations police officers and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission. Динамика расходов отражает темпы развертывания офицеров связи, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала, а также постепенно возрастающее использование ресурсов, предоставляемых для покрытия оперативных расходов на начальном этапе деятельности Миссии.
The current ratio of Driver/Language Assistant posts to international civilian and uniformed personnel is 1:49 in UNMISS, compared to 1:29 in MONUSCO and 1:20 in UNAMID. Соотношение между числом должностей водителей/помощников по лингвистической поддержке и числом международных гражданских сотрудников и сотрудников сформированных полицейских подразделений на сегодняшний день в МООНЮС составляет 1:49 по сравнению с 1:29 в МООНСДРК и 1:20 - в ЮНАМИД.
Provisions are made for a total of 90 civilian personnel consisting of 43 international staff (including 24 Professional, 7 General Service and 12 Field Service staff) and 47 local staff. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов по гражданскому персоналу общей численностью 90 человек, включая 43 международных сотрудников (в том числе 24 сотрудника категории специалистов, 7 - категории общего обслуживания и 12 - категории полевой службы) и 47 местных сотрудников.
The cost estimates are based on a Mission strength of 54 international civilian staff, 70 locally recruited staff, 7 UNVs and an additional 40 local staff assigned to the disarmament and demobilization programme. Смета составлена с учетом того, что в состав Миссии входят 54 гражданских сотрудника, набранных на международной основе, 70 сотрудников, набранных на местной основе, 7 добровольцев Организации Объединенных Наций и еще 40 набранных на месте сотрудников, приданных программе по разоружению и демобилизации.
The unutilized balance resulted mainly from reduced requirements under military personnel, civilian personnel and staff assessment; offset by overexpenditure under operational requirements. США) по причине более высокой доли международных сотрудников, назначенных в Миссию, чем это было предусмотрено в бюджете, а также более низких классов должностей сотрудников, набранных на международной основе.