Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
The civilian staff component of UNMIBH has an authorized strength of 1,809 personnel (382 international, 15 national and 1,412 local). Утвержденная численность гражданского персонала МООНБГ составляет 1809 человек (382 международных сотрудника, 15 национальных специалистов и 1412 местных сотрудников).
Of 795 civilian personnel on board, 233 or 29.30 per cent are female. Среди 795 гражданских сотрудников было 233 женщины, что составляет 29,30 процента от общей численности гражданского персонала.
The estimated requirements for the operation of UNAMA for the nine-month period from 1 April to 31 December 2006 amount to $59,835,200 gross. 75-76); civilian personnel costs, including a staffing component of 1,510 civilian staff and operational costs. Испрашиваемые ресурсы предназначены для покрытия расходов по военному и полицейскому персоналу, включая штат в количестве 1510 гражданских сотрудников, и оперативных расходов.
The civilian staffing proposal for 2009/10 of 1,240 posts and five temporary positions reflects a net decrease of 1 international and 9 national posts, as shown in the above table on civilian personnel. Предлагаемое на 2009/10 год штатное расписание по гражданскому персоналу предусматривает наличие 1240 штатных должностей и 5 временных должностей и отражает чистое сокращение числа должностей международных сотрудников на одну, а числа должностей национальных сотрудников на девять, как это указано выше в таблице с данными по гражданскому персоналу.
The estimated requirement of $98,659,200 for civilian personnel represents an increase of $29,481,600, or 42.6 per cent, over the apportionment for the current period and provides for a total of 1,695 civilian personnel. США, или на 42,6 процента, по сравнению с ассигнованиями на текущий период и предназначены для оплаты услуг в общей сложности 1695 гражданских сотрудников.
With regard to post-separation regulations, speakers noted that it could constitute a serious conflict of interest if State employees worked for civilian private security services alongside their main employment. В ходе обсуждения положений, регулирующих действия сотрудников после увольнения, выступавшие отметили, что занятость государственных служащих в гражданских частных службах безопасности, помимо основного места работы, может приводить к серьезной коллизии интересов.
The estimated requirements relate mainly to civilian personnel costs, amounting to $7,984,200 for 105 proposed positions (67 international staff and 38 national staff). Увеличение сметных потребностей связано главным образом с расходами на гражданский персонал, составляющими 7984200 долл. США для финансирования предлагаемых 105 должностей (67 международных и 38 национальных сотрудников).
2 Warden System relocation/evacuation exercises with all United Nations civilian staff at Laayoune and Tindouf Проведение, с использованием системы оповещения, 2 учений по передислокации/эвакуации всех гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций в Эль-Аюне и Тиндуфе
The lower requirements for civilian personnel were attributable mainly to higher-than-planned vacancy rates for staff associated with the Regional Service Centre. Уменьшение потребностей по статье гражданского персонала главным образом вызвано более высокими показателями вакантных должностей для сотрудников, связанных с Региональным центром обслуживания, по сравнению с запланированными показателями.
As at 1 July 2012, 1,667 of the authorized 1,821 civilian personnel were serving in the Mission, of whom 25 per cent were women. По состоянию на 1 июля 2012 года из утвержденной численности в 1821 человека в составе Миссии несли службу 1667 гражданских сотрудников, 25 процентов из которых составляли женщины.
Umoja training sessions were conducted for 411 civilian personnel through the Integrated Mission Training Centre учебных курсов в рамках системы «Умоджа», проведены в Объединенном учебном центре персонала миссий, участвовало 411 гражданских сотрудников
Deploying more staff to Somalia will impact the costs associated with civilian personnel owing to hardship, mobility and danger pay entitlements. Направление дополнительных сотрудников в Сомали повлечет за собой увеличение расходов по гражданскому персоналу в связи с выплатой надбавок за тяжелые условия службы, мобильность и работу в опасных условиях.
In line with Department of Peacekeeping Operations guidelines, UNMIL should appoint dedicated civilian planning capacities to facilitate its exit and transition phases. В соответствии с руководящими принципами Департамента операций по поддержанию мира МООНЛ следует назначить сотрудников, которые занимались бы непосредственно вопросами гражданского планирования, для содействия мероприятиям в рамках этапов свертывания деятельности и перехода.
This delayed deployment would lead to a further cost reduction of $306,200 under the civilian personnel component for national staff and UNVs. В результате задержек с развертыванием будет обеспечена дополнительная экономия средств в размере 306200 долл. США по статье национальных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций, входящих в гражданский компонент.
There were currently 18 operations, comprising 83,000 troops, police and civilian personnel out of an authorized total capacity of 87,250. В настоящее время действует 18 операций, в составе которых насчитывается 83000 военных, полицейских и гражданских сотрудников из общей санкционированной численности в 87250 человек.
The cost estimate of $17,115,300 gross for the 12-month period from 1 July 1996 to 30 June 1997 would provide resources for 135 military observers and 139 related civilian staff. Смета расходов в размере 17115300 долл. США брутто, исчисленная на 12-месячный период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года, предусматривает ассигнования на 135 военных наблюдателей и 139 сотрудников из числа соответствующего гражданского персонала.
When the Radio-Television Serbia (RTS) building at Belgrade was bombed, there were many civilian deaths among its employees as the programme was on air. Когда был нанесен удар по зданию радио- и телевизионной компании "Сербия" (РТС) в Белграде, в эфир транслировалась передача, поэтому среди сотрудников телекомпании было много жертв.
(b) Restoration of civilian peacetime policing, including arrangements that will facilitate the recruitment, training and deployment of Bougainvillean police. Ь) в восстановлении механизмов обеспечения охраны порядка в мирное время полицейскими силами, включая принятие мер, которые будут способствовать набору, подготовке и развертыванию сотрудников бугенвильской полиции.
The 155 military observers and 13 military medical personnel, supported by 36 civilian staff, will be deployed to the mission area no later than D-day minus 15 days. Сто пятьдесят пять военных наблюдателей и военный медицинский персонал численностью 13 человек, которых будут поддерживать 36 гражданских сотрудников, будут развернуты в районе проведения миссии не позже, чем за 15 дней до дня Д. Оперативный район включает в себя главный штаб в г.
OIOS believes that it would be more efficient to use experienced civilian staff or non-commissioned police officers in the performance of such duties rather than trained policemen in uniform. В рамках миссий работа на административных должностях или при штаб-квартире представляется для сотрудников гражданской полиции более желательной из-за меньшего риска, лучших условий работы и более упорядоченного графика по сравнению с работой на месте.
The aircraft attacked a service installation, namely, the Muthanna Governorate railway administrative offices, wounding four innocent civilian employees and causing substantial material damage to the building. Самолеты нанесли удар по объектам гражданской инфраструктуры, в частности по служебным помещениям управления железной дороги мухафазы Мутанна, в результате чего четверо гражданских сотрудников были ранены, а зданиям был причинен значительный материальный ущерб.
Candidates applying for one of the 2,500 civilian career peacekeeping functions will be applying to the core cadre and not to a specific post. Кандидаты, претендующие на одну из 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников-миротворцев, будут подавать заявление о зачислении не на конкретную должность, а на зачисление в основной штат сотрудников.
An unutilized amount of $8,800,600 resulted from lower deployment of civilian staff, and the provision of seven gratis personnel by Governments valued at $397,500. Средства на сумму 8800600 долл. США не были израсходованы в результате меньшей численности гражданского персонала и предоставления правительствами на безвозмездной основе семи сотрудников, что позволило сэкономить 397500 долл. США.
UNICEF, in partnership with Save the Children UK, has been providing pre-deployment trainings in child and civilian protection to AMISOM forces at both officer and rank-and-file levels. ЮНИСЕФ в партнерстве с Британским союзом помощи детям проводит профессиональную подготовку по вопросам защиты детей и гражданских лиц для сотрудников Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) как на уровне офицерского, так и на уровне рядового состава перед их дислокацией.
Biweekly security briefings conducted for the military, United Nations police and civilian staff Количество брифингов по вопросам безопасности для военнослужащих, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала, проводившихся раз в две недели