Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Civilian - Населения"

Примеры: Civilian - Населения
It also drew media attention to its peacebuilding and civilian protection tasks. Она также обратила внимание средств массовой информации на свои задачи по миростроительству и защите гражданского населения.
Much has been learned about civilian protection in volatile situations. Большой объем информации накопился о деятельности по защите гражданского населения в нестабильной обстановке.
Like Hamas, Hizbullah intentionally stores its weapons in civilian areas. Как и «ХАМАС», «Хизбалла» преднамеренно хранит свое оружие в районах проживания гражданского населения.
They vandalized churches and peaceful civilian homes. Они разрушили церкви и жилые дома мирного гражданского населения.
Mission protection of civilian activities focus largely on building a protective environment. Действия миссии по обеспечению защиты гражданского населения в большой степени направлены на создание благоприятных условий.
Women civilian internees must receive sanitary conveniences and be searched by women. Интернированным женщинам из числа гражданского населения должны быть предоставлены санитарные установки, а их обыск должен осуществляться женщинами.
At least one civilian was killed in this episode. Во время этого инцидента был убит, по крайней мере, один человек из числа гражданского населения.
Some 30 per cent of civilian victims of anti-personnel landmines are children. Тридцать процентов жертв среди гражданского населения, пострадавших от противопехотных наземных мин, составляют дети.
Within this highly volatile setting, UNMIBH focused on civilian security. В такой чрезвычайно нестабильной обстановке МООНБГ сосредоточила свое внимание на обеспечении безопасности гражданского населения.
The attack caused damage to civilian property. В результате этого нападения нанесен ущерб собственности гражданского населения.
There were other reports of civilian injuries caused by both armed elements and IDF/DFF. Поступали также другие сообщения о ранениях среди гражданского населения в результате обстрела как вооруженными элементами, так и ИДФ/ДФФ.
Two vehicles were also destroyed and one civilian woman was killed. Также были уничтожены два автотранспортных средства, и была убита одна женщина из числа гражданского населения.
Every civilian death hurts our cause. Каждая потеря среди гражданского населения наносит ущерб нашему делу.
They attacked a civilian installation in Ninawa Governorate, injuring two civilians. Они совершили нападение на гражданский объект в мухафазе Найнава, в результате чего было ранено два человека из числа гражданского населения.
One civilian was killed and 11 personnel detained. Был убит один человек из числа гражданского населения и задержано 11 сотрудников.
As noted above, widespread insecurity continued to adversely affect civilian protection. Как было отмечено выше, повсеместное отсутствие безопасности продолжало негативно сказываться на защите гражданского населения.
ISAF maintains its commitment to minimize civilian casualty incidents. МССБ продолжают целенаправленно принимать меры для сведения к минимуму жертв среди гражданского населения.
All parties were also encouraged to respect UNAMID's civilian protection mandate. В заявлении также содержался призыв ко всем сторонам уважать мандат ЮНАМИД по защите гражданского населения.
Peacekeeping missions were increasingly being mandated to undertake protection of civilian tasks. Миссии по поддержанию мира все чаще получают мандаты, предполагающие выполнение задач по защите гражданского населения.
Furthermore, there have been no civilian victims during special counter-terrorism operations. Кроме того, в ходе проведенных специальных антитеррористических операций жертв среди гражданского населения не было.
Counter-terrorism operations were conducted on specific intelligence with all precautions to avoid civilian causalities. Контртеррористические операции проводятся на основе конкретных разведданных и со всеми предосторожностями, чтобы избежать жертв среди гражданского населения.
Qadhafi forces employed cluster munitions and anti-personnel and anti-vehicle landmines, including in civilian areas. Силы Каддафи применяли кассетные боеприпасы и противопехотные и противотранспортные наземные мины, в том числе в районах проживания гражданского населения.
The project also aims to facilitate legislation governing the registration of civilian weapons. Кроме того, в рамках проекта оказывается содействие в разработке законодательства по регулированию порядка регистрации оружия среди гражданского населения.
Disarming the Janjaweed, improving civilian protection and strengthening ceasefire monitoring and verification mechanisms are absolute priorities. Разоружение формирований «Джанджавид», улучшение защиты гражданского населения и укрепление механизмов контроля и проверки соблюдения режима прекращения огня являются абсолютными первоочередными задачами.
UNMIS continued to monitor and follow up on reports of threats to civilian security. МООНВС продолжала отслеживать сообщения об угрозах безопасности гражданского населения и принимать последующие меры в связи с такими сообщениями.