Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Гражданский

Примеры в контексте "Civilian - Гражданский"

Примеры: Civilian - Гражданский
Withdrawal would eliminate risks to military observers and civilian staff. В результате такого вывода военные наблюдатели и гражданский персонал перестанут подвергаться риску.
The recently approved Drug Enforcement Agency Act also establishes civilian oversight structures for the agency. Недавно принятый закон об управлении по борьбе с наркотиками также предусматривает наличие структур, осуществляющих гражданский надзор за деятельностью этого агентства.
National civilian capacities were critical in post-conflict situations and should have United Nations support. Национальный гражданский потенциал играет критически значимую роль в постконфликтных ситуациях и должен опираться на поддержку со стороны Организации Объединенных Наций.
I have a young civilian driver. Мсье, у меня на примете молодой гражданский водитель.
Savings resulted from recalculations based on actual civilian personnel costs for the period. Экономия средств образовалась в связи с перерасчетом, произведенным на основе фактических расходов на гражданский персонал за рассматриваемый период.
They attacked a civilian installation in Ninawa Governorate, injuring two civilians. Они совершили нападение на гражданский объект в мухафазе Найнава, в результате чего было ранено два человека из числа гражданского населения.
All civilian personnel should receive appropriate security-related training. Весь гражданский персонал должен проходить соответствующую подготовку по вопросам, связанным с безопасностью.
It is critical that civilian capacity deployments be demand-driven. Очень важно, чтобы гражданский потенциал развертывался с учетом спроса на него.
Police and civilian peacekeepers were often integral to peacekeeping operations. Полицейский и гражданский персонал миротворческих миссий нередко является полноценным элементом операций по поддержанию мира.
The Government has reasserted civilian control of the armed forces. Что касается вооруженных сил, то правительство вновь укрепило над ними гражданский контроль.
Remembers an American civilian hanging with her. Он вспомнил, что с ней тусовался американский гражданский.
Acquisitions of vehicle workshop equipment were cancelled to make funds available to cover higher air transportation and civilian personnel costs. Закупка оборудования для автотранспортной мастерской была отменена в целях выделения средств для покрытия возросших расходов на воздушные перевозки и расходов на гражданский персонал.
The first phase for civilian staff was implemented and is fully functional. Первая очередь, охватывающая гражданский персонал, завершена и полностью введена в эксплуатацию.
He also stresses that civilian control of the military is fundamental to any democracy that upholds the rule of law. Он также подчеркивает, что гражданский контроль над военными структурами имеет основополагающее значение для любого демократического режима, поддерживающего принцип верховенства права.
It was further indicated that civilian personnel received the mandatory training as part of their induction training. Было указано далее, что гражданский персонал проходит соответствующую обязательную подготовку в рамках вводного инструктажа.
An attack on a school or hospital that has retained its civilian character constitutes a violation of international humanitarian law. Нападение на школу или больницу, сохраняющую свой гражданский характер, является нарушением норм международного гуманитарного права.
In visits to the refugee camps, Algerian gendarmerie provide escort to MINURSO civilian personnel midway from the airport to the camps. При посещениях лагерей беженцев половину пути от аэропорта до лагерей гражданский персонал МООНРЗС сопровождают сотрудники алжирской жандармерии.
An armed group burned a civilian vehicle in Inkhil city. Вооруженная группа сожгла гражданский автомобиль в городе Инхиль.
The Mission will also restructure its civilian staffing establishment to reflect the projected gradual rationalization of the scope of its activities. Миссия реорганизует свой гражданский компонент с учетом запланированной постепенной оптимизации сферы своей деятельности.
It was followed by bulldozer and a civilian dump truck, which unloaded gravel at the work site. Вслед за этим прибыли бульдозер и гражданский самосвал, сгрузивший на рабочей площадке гравий.
In many countries, including Austria, Estonia and Slovenia, civilian oversight of the armed forces encourages accountability. Во многих странах, включая Австрию, Словению и Эстонию, обеспечению подотчетности способствует гражданский контроль за вооруженными силами.
Strengthening the capacity of civil society to support effective civilian oversight has been a priority. Одним из приоритетов являлось укрепление способности гражданского общества поддерживать эффективный гражданский надзор.
Safeguarding protection space and the civilian and humanitarian character of asylum, in particular, have remained key challenges. В частности, ключевыми трудностями по-прежнему являлись обеспечение пространства защиты и гражданский и гуманитарный характер убежища.
As at the same date, UNSMIS comprised 271 military observers and 81 civilian staff. На эту же дату в состав МООННС входили 271 военный наблюдатель и 81 гражданский сотрудник.
The military observers and civilian personnel were also active in defusing tensions between the sides. Военные наблюдатели и гражданский персонал также активно содействовали разрядке напряженности между сторонами.