The centre housed approximately 250 mainly civilian prisoners. |
В этом центре находилось около 250 человек, главным образом заключенных из числа гражданских лиц. |
One female civilian was also killed in the crossfire. |
В перекрестном огне погибла также одна женщина из числа мирных жителей. |
Women civilian internees must receive sanitary conveniences and be searched by women. |
Интернированным женщинам из числа гражданского населения должны быть предоставлены санитарные установки, а их обыск должен осуществляться женщинами. |
At least one civilian was killed in this episode. |
Во время этого инцидента был убит, по крайней мере, один человек из числа гражданского населения. |
Two vehicles were also destroyed and one civilian woman was killed. |
Также были уничтожены два автотранспортных средства, и была убита одна женщина из числа гражданского населения. |
The civilian defendants were released because their testimonies had been made under duress. |
Подсудимые из числа гражданских лиц были освобождены в силу того, что полученные от них свидетельские показания были сделаны под принуждением. |
They attacked a civilian installation in Ninawa Governorate, injuring two civilians. |
Они совершили нападение на гражданский объект в мухафазе Найнава, в результате чего было ранено два человека из числа гражданского населения. |
One civilian was killed and 11 personnel detained. |
Был убит один человек из числа гражданского населения и задержано 11 сотрудников. |
Over 100,000 civilian non-combatants have been rendered homeless and hapless. |
Более 100000 некомбатантов из числа гражданских лиц остались без крова и средств к существованию. |
Particular efforts will be made to collaborate with partners to provide adequate and timely civilian capacity in conflict and post-conflict settings. |
Особое внимание будет уделяться взаимодействию с партнерами для оперативного предоставления достаточного числа гражданских сотрудников в условиях конфликта и в постконфликтный период. |
This reduction is mainly a result of the ISAF 2012 civilian casualty avoidance and mitigation efforts. |
Это уменьшение - прежде всего результат усилий МССБ в 2012 году по сокращению числа жертв среди гражданского населения. |
I remain deeply concerned about the continuation of hostilities and the increasing number of civilian victims. |
Я по-прежнему глубоко обеспокоен по поводу продолжения боевых действий и роста числа жертв среди гражданского населения. |
One female officer, two female non-commissioned officers and nine female civilian employees occupy operational positions in Serbian Armed Forces. |
Одна женщина-офицер, две женщины-сержанта и девять женщин из числа гражданских сотрудников занимают оперативные должности в сербских Вооруженных силах. |
This announcement led to a sudden increase in civilian movements out of the city. |
Это сообщение привело к резкому увеличению числа гражданских лиц, спешащих покинуть город. |
Of the civilian officers, 71 are male and 44 are female. |
Из числа гражданских должностных лиц 71 мужчина и 44 женщины. |
However, adequate protection and assistance to civilian women victims also remains an issue of concern. |
Вместе с тем обеспечение надлежащей защиты пострадавших женщин из числа гражданских лиц и оказание им помощи, как и прежде, является предметом для беспокойства. |
The Committee notes that there is a persistent problem of high vacancy rates in all categories of civilian staff. |
Комитет отмечает хроническую проблему, обусловленную высокими показателями числа вакантных должностей всех категорий гражданских сотрудников. |
Troop- and police-contributing countries must continue to increase the numbers of uniformed and civilian female personnel. |
Страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, должны по-прежнему стремиться к увеличению числа женщин в составе военного и гражданского персонала. |
Prevention also involves increasing the number of female military, police and civilian officers in order to enhance the collection of information on violence against women. |
Профилактика также включает в себя увеличение числа женщин среди военнослужащих, работников полиции и гражданских служащих, с тем чтобы активизировать сбор информации о насилии в отношении женщин. |
We therefore deem it necessary to prioritize the creation and strengthening of rapidly deployable civilian units within the member States. |
Поэтому мы считаем необходимым в качестве приоритетного вопроса заняться созданием и укреплением готовых к быстрому развертыванию гражданских соединений из числа государств-членов. |
During the 2003/04 period, 2,700 posts were approved for the civilian personnel requirements relating to the surge in peacekeeping operations. |
В 2003/04 году в связи с увеличением числа операций по поддержанию мира было утверждено 2700 должностей для удовлетворения потребностей в гражданском персонале. |
MIFH also assisted in establishing vetting procedures for both ex-military and new civilian recruits. |
МВСГ также оказали помощь в разработке процедур проверки как для бывших военных, так и для новобранцев из числа гражданских лиц. |
In conflict areas, military forces launch attacks against the bodies of civilian women and girls. |
В районах конфликта военнослужащие совершают агрессию в отношении тел женщин и девочек из числа гражданского населения. |
The programme would be implemented by the UNMISET police component, assisted by a small number of civilian experts. |
Эта программа будет осуществляться полицейским компонентом МООНПВТ при содействии небольшого числа гражданских экспертов. |
However, of that number, 1,500 were members of the local militia, and 400 were civilian workers. |
Однако из этого числа 1500 были местное ополчение, и 400 гражданские. |