That's because you're a civilian. |
Это потому, что ты штатский. |
A civilian here claims that he's the missing soldier's brother. |
У меня штатский, который заявляет, что он брат пропавшего. |
All of a sudden, this civilian... he rushed into the plane. |
И вдруг этот штатский... ворвался в самолёт. |
That civilian suit is the greatest lie in your life. |
Этот штатский костюм - самая большая ложь в твоей жизни. |
You're just a civilian with a smug smile and a cheap suit. |
Вы лишь штатский с самоуверенной ухмылкой в дешёвом костюме. |
Sollozzo knows he's a civilian. |
Солоццо знает, что он штатский. |
There is a civilian who claims to be the brother the missing soldier. |
У меня штатский, который заявляет, что он брат пропавшего. |
You can't tell me what to do anymore, I'm a civilian. |
Ты мне больше не указ, я теперь штатский. |
But he's a human, he's a civilian! |
Но он человек, он штатский! |
It could be a civilian. |
Это может быть штатский. |
I am a civilian doctor. |
Я - доктор. Штатский. |
And my blue civilian jacket. |
И синий пиджак штатский. |
In April 2013, Little Brown published The Cuckoo's Calling, the purported début novel of author Robert Galbraith, whom the publisher described as "a former plainclothes Royal Military Police investigator who had left in 2003 to work in the civilian security industry". |
В апреле 2013 года Little Brown опубликовал «Зов кукушки», дебютный роман автора Роберта Гэлбрейта, которого издатель описал как «бывший штатский следователь военной полиции, который в 2003 году ушёл на работу в сферу гражданской безопасности». |