Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
The concept paper on the re-profiling of the functions of chief civilian personnel officers was developed and endorsed at the chief civilian personnel officers conference in May 2008 На состоявшейся в мае 2008 года конференции главных сотрудников по гражданскому персоналу был подготовлен и утвержден концептуальный документ, посвященный перепрофилированию функций главных сотрудников по гражданскому персоналу
There are currently 851 international civilian staff (out of a total of 1,118 posts), while the number of national civilian staff stands at 2,555 (out of a total of 3,217 posts). В настоящее время укомплектована 851 должность международных гражданских сотрудников (из в общей сложности 1118 должностей), укомплектовано также 2555 должностей национальных гражданских сотрудников (из в общей сложности 3217 должностей).
In addition, as part of the Mission's civilian staffing review, it is proposed that 48 national United Nations Volunteer posts (47 Civilian Affairs Officers and 1 Administrative Assistant) and the temporary position of one Senior Civil Affairs Officer at the P-5 level be abolished. Кроме того, по итогам обзора гражданского кадрового состава Миссии предлагается также упразднить 48 должностей национальных добровольцев Организации Объединенных Наций (которые выполняли обязанности 47 сотрудников по гражданским вопросам и одного административного помощника) и одну временную должность старшего сотрудника по гражданским вопросам на уровне С-5.
The Civilian Training Section of the Personnel Management and Support Service is responsible for the overall planning, coordination and management of civilian training and career development programmes in peacekeeping missions. Секция подготовки гражданских сотрудников Службы кадрового управления и поддержки отвечает за общее планирование, координацию и осуществление программ подготовки гражданских сотрудников и развитие их карьеры в миссиях по поддержанию мира.
A review of video and photographic evidence shows that the procession was stopped in front of the cemetery by a group of 15 men in civilian clothes, a number of whom were subsequently identified as West Mostar Civilian or Special Police officers. Анализ видеозаписей и фотоснимков свидетельствует о том, что перед входом на кладбище процессию остановила группа из 15 мужчин в гражданской одежде, некоторые из которых были впоследствии опознаны в качестве сотрудников гражданской или специальной полиции Западного Мостара.
The proposed civilian staffing requirements for both the Mission and Headquarters comprise 415 international staff, 647 national staff and 250 United Nations Volunteers, with a forecasted average incumbency of 940 civilians for the period. Предлагаемые потребности в ресурсах на гражданский персонал как для Миссии, так и Центральных учреждений касаются 415 международных сотрудников, 647 национальных сотрудников и 250 добровольцев Организации Объединенных Наций, при этом прогнозируемый средний показатель занятия должностей в этот период составляет 940 гражданских сотрудников.
As of 31 December 2011, investigations had been completed for 26 per cent of the 74 allegations against peacekeeping and special political mission personnel (41 military, 27 civilian and 6 police personnel). По состоянию на 31 декабря 2011 года из в общей сложности 74 заявлений на действия миротворческих и специальных политических миссий (41 военнослужащего, 27 гражданских сотрудников и 6 полицейских) расследование в связи с 26 процентами заявлений было завершено.
A commensurate augmentation of civilian staff to support the larger presence and the mixed military-civilian functions would also be necessary, increasing the size of the Mission footprint throughout the country. Возникнет также необходимость в соответствующем увеличении числа гражданских сотрудников для оказания поддержки более крупному присутствию и выполнению смешанных военных/гражданских функций, что приведет к более заметному присутствию Миссии на всей территории страны.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the assessment, completed in July 2013, had included interviews, panel discussions and focus groups with some 800 military, police and civilian personnel, in addition to United Nations country team representatives, in 13 duty stations. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что завершенная в июле 2013 года оценка включала проведение интервью, круглых столов и фокус-групп с охватом примерно 800 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников, а также представителей страновых групп Организации Объединенных Наций в 13 местах службы.
The proposed reduction reflects mainly reduced provisions for military contingents, civilian personnel and facilities and infrastructure resulting from the reduction in the authorized strength of military contingent personnel pursuant to Security Council resolution 2119 (2013) and the proposed abolishment of international staff posts. Предлагаемое уменьшение объема отражает главным образом сокращение ассигнований для покрытия расходов, связанных с воинскими контингентами, гражданским персоналом и помещениями и объектами инфраструктуры, являющееся следствием уменьшения утвержденной численности личного состава воинских контингентов во исполнение резолюции 2119 (2013) Совета Безопасности и предлагаемого упразднения должностей международных сотрудников.
The Committee notes that the outcome of the civilian staffing review is the proposed abolishment of 80 posts in the 2014/15 period and the nationalization of 12 international Field Service posts. Комитет отмечает, что в результате обзора укомплектования гражданскими кадрами предлагается упразднить 80 должностей в течение 2014/15 года, а также перевести в национальные должности 12 должностей международных сотрудников полевого обслуживания.
The increased requirements under civilian personnel for 2014/15 are attributable mainly to increased requirements under international staff as described in paragraph 25 (c) above. Увеличение потребностей по статье расходов на гражданский персонал на 2014/15 год обусловлено главным образом ростом потребностей по статье расходов на международных сотрудников, о чем говорится в пункте 25(с) выше.
Administration of 4,542 civilian personnel (including temporary staff) Руководство работой 4542 гражданских сотрудников (включая временных сотрудников)
At present, 27 per cent of civilian substantive staff, 30 per cent of security staff and 45 per cent of mission support staff are on board. В настоящее время оформлено на работу 27 процентов основных гражданских сотрудников, 30 процентов сотрудников по вопросам безопасности и 45 процентов сотрудников по поддержке Миссии.
Construction, maintenance and repair of 6 civilian, military and formed police unit sites (Bamako, Gao, Timbuktu, Tessalit, Mopti and Kidal) Строительство, эксплуатация и ремонт 6 пунктов размещения гражданского и военного персонала, а также сотрудников сформированных полицейских подразделений (Бамако, Гао, Томбукту, Тессалит, Мопти и Кидаль)
Both the Field Service review and the civilian staffing reviews confirm that challenges exist across missions in achieving better ratios of mission support personnel to substantive programme personnel, and of national to international staff. Итоги обзора потребностей как в сотрудниках категории полевой службы, так и в гражданском персонале подтверждают, что во всех миссиях существуют трудности с улучшением соотношения вспомогательного персонала и основного персонала, занимающегося реализацией программ, а также национальных и международных сотрудников.
(a) The application of lower vacancy factors for civilian posts compared to the 2013/14 vacancy factors budgeted; а) применением более низких показателей доли вакантных должностей гражданских сотрудников по сравнению с предусматривавшимися в бюджете на 2013/14 год;
Pursuant to the recommendation of the civilian staffing review, it is proposed that two P-3 posts be converted to the National Professional Officer level to take over the functions of Political Affairs Officers. В соответствии с рекомендациями, вынесенными по результатам обзора потребностей в гражданском персонале, предлагается преобразовать две должности класса С-3 в должности национальных сотрудников-специалистов, с тем чтобы сотрудники на этих должностях взяли на себя функции сотрудников по политическим вопросам.
The revised budget provides for the phased draw down of civilian staff to a maximum strength of 1,027 international staff, 2,815 national staff, 169 United Nations Volunteers and 6 Government-provided personnel, inclusive of the Regional Service Centre in Entebbe, by 30 June 2015. В пересмотренном бюджете предусматривается поэтапное сокращение максимальной численности гражданского персонала к 30 июня 2015 года до 1027 международных сотрудников, 2815 национальных сотрудников, 169 добровольцев Организации Объединенных Наций и 6 предоставляемых правительством сотрудников, включая персонал Регионального центра обслуживания в Энтеббе.
The overexpenditure under civilian personnel was attributable mainly to the negative impact of the depreciation of the United States dollar against the euro and the lower vacancy rates for international and national staff, compared with the budgeted rates. Перерасход средств на гражданский персонал объясняется главным образом негативными последствиями снижения курса доллара США по отношению к евро и более низкими показателями доли вакантных должностей для международных и национальных сотрудников по сравнению с заложенными в бюджете показателями.
The unencumbered balance of $4.8 million was primarily attributable to reduced requirements in the amount of $3.4 million for civilian personnel costs, mainly as a result of a higher than projected average vacancy rate for international staff. Неизрасходованный остаток средств в размере 4,8 млн. долл. США обусловлен главным образом сокращением расходов по гражданскому персоналу на 3,4 млн. долл. США, что в основном является результатом более высокой по сравнению с прогнозировавшейся средней долей вакантных должностей международных сотрудников.
The additional expenditure for civilian personnel was mainly attributable to the filling of vacant posts for international staff at a faster rate than projected and to the actual recruitment of national General Service staff being for grades higher than those budgeted. Дополнительные расходы на гражданский персонал обусловлены главным образом тем, что вакантные должности международных сотрудников заполнялись быстрее, чем ожидалось, и тем, что национальные сотрудники категории общего обслуживания были наняты на должности более высокого разряда, чем предусматривалось в бюджете.
Recruitment and deployment of 90 per cent of the projected civilian personnel level of 987 as at 30 June 2014 (i.e., 888 personnel) Наем и распределение 888 гражданских сотрудников (90 процентов запланированной на 30 июня 2014 года численности в 987 человек)
The higher output resulted from the actual number of requests owing to more trainings needs for newly arrived military observers; and training for civilian staff members Более высокий показатель объясняется большим по сравнению с запланированным фактическим количеством запросов о проведении занятий для новых прибывших в Миссию военных наблюдателей и проведением занятий для гражданских сотрудников
The downsizing of the military personnel precipitated the reconfiguration in the military camps, changes in the deployment of civilian field offices and redeployments of formed police units, military observers and United Nations police. В связи с сокращением численности военнослужащих были реорганизованы военные лагеря, произведены изменения в системе развертывания гражданских отделений на местах и передислокация сформированных полицейских подразделений, военных наблюдателей и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций.