Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
To date, some 8,070 Haitian National Police officers and 1,580 civilian employees have been registered within a United Nations police database which will also serve the Haitian National Police. В настоящее время в базе данных полиции Организации Объединенных Наций, которая также будет использоваться Гаитянской национальной полицией, зарегистрированы примерно 8070 сотрудников Гаитянской национальной полиции и 1580 гражданских служащих.
These underexpenditures are offset by overexpenditures under civilian personnel costs ($5,639,800) resulting from a lower actual vacancy rate of 33 per cent for international and national staff, compared to the budgeted rate of 40 per cent for international and 35 per cent for national staff. Такое недорасходование средств компенсируется перерасходом средств на гражданский персонал (5639800 долл. США) из-за более низкой фактической доли вакантных должностей (33 процента) международных и национальных сотрудников по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем 40 процентов по международному персоналу и 35 процентов по национальному персоналу.
This Sector also provides support to 4 Political and Human Rights Offices at Saint Marc, Ennery, Plaisance and Mirabalais, and covering 35 civilian personnel, 400 troops, 20 United Nations police officers, 125 formed police personnel and a Military Engineering Platoon. Этот сектор также оказывает поддержку четырем отделениям по вопросам политических прав и прав человека в Сен-Марке, Эннери, Плезансе и Мирабале и охватывает 35 гражданских сотрудников, 400 военнослужащих, 20 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, 125 сотрудников сформированных полицейских подразделений и инженерный взвод.
It is proposed that the Service consist of 30 posts, comprising 18 specialist military planning officers, 4 civilian administrative and planning officers and 8 General Service support staff. Предлагается, чтобы Служба имела в своем составе 30 должностей, включая 18 офицеров-специалистов по военному планированию, 4 гражданских сотрудников по административным вопросам и вопросам планирования и 8 вспомогательных сотрудников категории общего обслуживания.
Taking into account that more than one third of the MONUC civilian staff have served in the Mission for more than four years, a large number of the staff continue to seek opportunities for assignments to other offices or operations in duty stations with less hazardous conditions. Принимая во внимание тот факт, что более одной трети гражданских сотрудников МООНДРК проработали в Миссии более четырех лет, значительное число сотрудников ищут возможности перейти на другие должности или перевестись в другие места службы с менее опасными условиями работы.
Provision of essential supplies and services to 1,849 civilian and 440 United Nations police, 152 military observers, 130 staff officers and other personnel, including workers in the Mission Обеспечение основными предметами снабжения и обслуживание 1849 гражданских сотрудников и 440 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, 152 военных наблюдателей, 130 штабных офицеров и другого персонала, включая рабочих Миссии
Military, police and civilian participants from emerging troop- and police-contributing Member States sponsored to attend 19 recognized United Nations peacekeeping courses in 8 national peacekeeping training centres Число военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников из новых государств-членов, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, которым было оплачено обучение на 19 курсах по подготовке миротворцев Организации Объединенных Наций в 8 национальных центрах подготовки миротворцев
Reduced requirements are attributable to the proposed abolition of 2 Field Service posts under the support component, offset in part by the establishment of 1 P-4 post under the substantive civilian component and 19 national posts, including 2 National Officers. Сокращение потребностей объясняется предлагаемым упразднением 2 должностей категории полевой службы по компоненту поддержки, что отчасти перекрывается созданием 1 должности С4 по основному гражданскому компоненту и 19 должностей национального персонала, включая 2 должности национальных сотрудников.
Human resources policy guidance provided to approximately 8,000 international staff and 17,000 national staff serving in field missions through the chief civilian personnel sections in the field Консультирование по вопросам кадровой политики примерно 8000 международных сотрудников и 17000 национальных сотрудников, работающих в составе полевых миссий, через главных сотрудников по гражданскому персоналу на местах
Through sensitization programmes for 450 military personnel, 92 United Nations police and 7 civilian personnel; peer education training on HIV/AIDS by staff from UNIFIL; and organization of a World AIDS Day event На основе программ информирования 450 военнослужащих, 92 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, 7 гражданских служащих и организации персоналом ВСООНК курсов коллегиального обучения по проблемам ВИЧ/СПИДа и мероприятий, приуроченных ко Всемирному дню борьбы со СПИДом
Maintenance and repair of 18 United Nations police premises and 7 civilian staff premises in a total of 25 locations Эксплуатация и ремонт 18 помещений для полицейских Организации Объединенных Наций и 7 помещений для гражданских сотрудников всего в 25 пунктах
Conduct and discipline training provided to 1,519 civilian personnel, 219 United Nations police, 318 formed police units and 687 military observers Учебная подготовка по вопросам поведения и дисциплины для 1519 гражданских сотрудников, 219 полицейских Организации Объединенных Наций, 318 сотрудников сформированных полицейских подразделений и 687 воен-ных наблюдателей
A smaller team of five staff members (3 Training Officers and 2 Training Assistants) would continue to be based at Brindisi to deliver the pre-deployment training for newly recruited civilian personnel for field missions. Небольшая группа в составе пяти сотрудников (3 сотрудников по вопросам учебной подготовки и 2 помощников) по-прежнему будет базироваться в Бриндизи в целях организации на этапе, предшествующем развертыванию, учебной подготовки недавно набранных гражданских сотрудников полевых миссий.
The Integrated Training Service UNLB Office delivers the pre-deployment course for civilian members who are deploying to a peacekeeping mission for the first time or who have not served in a peacekeeping mission for three years or more. Отделение Объединенной службы учебной подготовки на БСООН организует учебный курс подготовки перед развертыванием для тех гражданских сотрудников, которые впервые развертываются в составе миротворческих миссий, или для тех, кто не служил в составе миротворческих миссий в течение трех или более лет.
A policy directive on gender equality in peacekeeping operations adopted by the Department of Peacekeeping Operations generated further progress in United Nations peacekeeping missions, including regular briefings on gender issues for all incoming senior military, police and civilian personnel. Принятая Департаментом операций по поддержанию мира стратегическая директива по обеспечению гендерного равенства в рамках операций по поддержанию мира обеспечила дальнейший прогресс в рамках миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая проведение регулярных брифингов по гендерным вопросам для всех новых военных, полицейских и гражданских сотрудников высокого уровня.
Bahraini women form 5.2% of all officers in the BDF, as compared with men, 5.2% of all BDF soldiers and 40.5% of civilian and specialist positions in the BDF. Доля бахрейнских женщин по сравнению с мужчинами составляет 5,2 процента от общей численности офицеров ВСБ, 5,2 процента от общей численности солдат и 40,5 процента от общей численности вольнонаемных сотрудников ВСБ.
Training of military police and civilian peacekeeping personnel on the protection, rights and particular needs of women, as well as the importance of involving women in all peacekeeping functions, has received considerable attention from Member States, the United Nations and civil society. Государства-члены, Организация Объединенных Наций и гражданское общество уделяют много внимания вопросам профессиональной подготовки сотрудников военной полиции и гражданского персонала операций по поддержанию мира по вопросам защиты, прав и особых потребностей женщин, а также важного значения участия женщин в осуществлении всех функций по поддержанию мира.
More specifically, he was concerned by some of the proposals relating to conditions of service, including the prospect of substantially increasing the compensation package for civilian peacekeeping staff to align it with that of staff of the United Nations funds and programmes. В частности, он выражает обеспокоенность по поводу ряда предложений, касающихся условий службы, включая перспективу существенного увеличения пакета вознаграждения гражданских сотрудников в составе операций по поддержанию мира с целью довести его до уровня пакета вознаграждения сотрудников фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The decision to establish an independent Police Complaints Authority was taken in recognition of the need to provide an independent civilian body outside the Police Force to receive complaints against Police conduct, and to make decisions on complaints in the interest of justice and transparency. Решение о создании независимого Органа по рассмотрению жалоб на действия полиции было принято вследствие признания необходимости создания независимого гражданского органа за рамками полицейских сил, который принимал бы жалобы в отношении поведения сотрудников полиции и выносил решения по таким жалобам в интересах обеспечения справедливости и гласности.
(b) The temporary duty assignment of civilian personnel, during which the staff member would, as a pilot initiative, temporarily encumber a UNAMID post, thereby enabling the releasing office to recruit a temporary replacement; Ь) временное назначение гражданского персонала, в течение которого сотрудники на экспериментальной основе будут временно занимать должности в ЮНАМИД, что позволит направляющему подразделению привлекать временных сотрудников для их замены;
The Integrated Training Service provides training for all newly recruited mission civilian personnel in the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, which includes training in general security matters and specific security related topics. Объединенная служба учебной подготовки обеспечивает подготовку для всех вновь набранных гражданских сотрудников миссий на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и эта подготовка включает подготовку по общим вопросам безопасности и по конкретным темам, касающимся безопасности.
Conducted presentations and refresher training on conduct and discipline matters, in particular on procedures to handle misconduct, to 234 civilian and 187 military personnel Представление соответствующих материалов и организация вводных курсов для новых сотрудников по вопросам поведения и дисциплины, в частности, по процедурам рассмотрения дел о нарушении дисциплины для 234 гражданских сотрудников и 187 военнослужащих
Organization of 45 training and mentoring sessions for the Bureau of Immigration and Naturalization on organizing and effectively facilitating cross-border meetings of the Bureau with other security agencies, civilian authorities and traditional leaders with their Ivorian, Guinean and Sierra Leonean counterparts Проведение 45 курсов учебной подготовки и занятий по линии наставнической работы для сотрудников Бюро иммиграции и натурализации, посвященных организации и эффективной поддержке трансграничных совещаний Бюро и других служб безопасности, гражданских властей и традиционных лидеров с их партнерами в Кот-д'Ивуаре, Гвинее и Сьерра-Леоне
61 GPS, GIS and map-related training sessions, comprising 50 sessions for 690 military personnel and 11 sessions for 160 civilian personnel 61 занятие для обучения пользованию ГСОК/ГИС и картами, включая 50 занятий для 690 военнослужащих и 11 занятий для 160 гражданских сотрудников
(a) Higher civilian personnel costs resulting from an increase in the national staff salary scale, additional danger pay approved for the UNDOF area of operations as from July 2012 and higher common staff costs; а) увеличением расходов на гражданский персонал в результате повышения ставок шкалы окладов национальных сотрудников, введения с июля 2012 года дополнительной надбавки за работу в опасных условиях в районе операций СООННР и ростом общих расходов по персоналу;