Since allegations relating to the Department of Peacekeeping Operations involve civilian, military, police and corrections personnel and each category requires different procedures for follow-up, they are presented separately in the annexes. |
Поскольку обвинения в адрес Департамента операций по поддержанию мира касались гражданского, военного и полицейского персонала и сотрудников исправительных учреждений, а каждая из этих категорий требует применения различных процедур разбирательства, в приложениях информация по каждой категории представлена отдельно. |
Cost estimates are based on the phased deployment of civilian personnel, with full deployment of the international staffing complement of UNMIN planned to be attained by 30 June 2007. |
Смета расходов основывается на поэтапном развертывании гражданского персонала, при этом полного развертывания международных штатных сотрудников МООНН планируется достичь к 30 июня 2007 года. |
The rapid deployment roster was under review and, consequently, resources were redirected to support the development and delivery of the 4 pre-deployment training programmes for new civilian staff members going to field missions. |
Список кандидатов для быстрого развертывания был подвергнут пересмотру, и затем ресурсы были перенаправлены на разработку и осуществление 4 предшествующих развертыванию учебных программ, которые рассчитаны на гражданских сотрудников, отправляющихся в полевые миссии. |
Sewage evacuation systems maintained in 45 military premises, 8 formed police camps and 28 civilian premises |
обслуживаемых систем канализации в 45 помещениях для военнослужащих, 8 лагерях для регулярных полицейских подразделений и 28 помещений для гражданских сотрудников |
In accordance with the agreement of the Security Council, on 15 and 16 December UNMEE temporarily redeployed 77 UNMEE civilian staff and 61 military personnel from Eritrea to Ethiopia. |
В соответствии с договоренностью Совета Безопасности 15 и 16 декабря МООНЭЭ временно передислоцировала 77 гражданских сотрудников и 61 военнослужащего МООНЭЭ из Эритреи в Эфиопию. |
With respect to the Mission's civilian personnel, staff appointments will be extended beyond 30 June 2008 to ensure that UNMIK will be able to retain the highly qualified and experienced staff required to deliver its mandate. |
Что касается гражданских сотрудников Миссии, то их контракты будут продлены на период после 30 июня 2008 года, для того чтобы МООНК могла сохранить высококвалифицированный и опытный персонал, необходимый для выполнения ее мандата. |
With regard to civilian staff, the slower pace of recruitment during the period up to 30 September 2008 reflected the Operation's difficulties in filling vacant posts owing to the harsh working and living conditions in Darfur and security concerns. |
Что касается гражданского персонала, то более низкие темпы набора новых сотрудников в период до 30 сентября 2008 года включительно являлись отражением трудностей, с которыми сталкивается Операция при заполнении вакантных должностей, обусловленных тяжелыми условиями работы и жизни в Дарфуре и проблемами в области безопасности. |
FARDC soldiers and low-level officers, national police officers, civilian judges, prosecutors and other security services |
Количество военнослужащих и младших офицеров ВСДРК, сотрудников национальной полиции, судей по гражданским делам, прокуроров и других сотрудников правоохранительных органов |
During the reporting period, 2,291 mission personnel, comprising 1,647 military, 345 police and 299 civilian personnel, received training on such topics as gender mainstreaming and gender analysis. |
За отчетный период подготовку по таким вопросам, как актуализация гендерной проблематики и гендерный анализ, прошел 2291 сотрудник миссии, включая 1647 военнослужащих, 345 полицейских и 299 гражданских сотрудников. |
The conditions of service offered to staff serving in United Nations field operations pose critical obstacles to the recruitment of highly qualified civilian personnel, as demonstrated by the high vacancy and turnover rates. |
Условия службы сотрудников, задействуемых в полевых операциях Организации Объединенных Наций, являются серьезным препятствием на пути найма высококвалифицированного гражданского персонала, о чем свидетельствуют высокая доля вакантных должностей и текучесть кадров. |
The International Civil Service Commission supported the proposals of the Secretary-General to streamline contractual arrangements, harmonized conditions of service for staff in the field and the creation of a career cadre of 2,500 civilian peacekeepers. |
Комиссия по международной гражданской службе поддержала предложения Генерального секретаря по упорядочению системы контрактов, согласованию условий службы сотрудников на местах и созданию штата гражданских миротворцев численностью 2500 человек. |
This is due mainly to the fact that these missions usually do not have police or military components and the number of civilian staff is smaller than in peacekeeping operations. |
Это объясняется в основном тем, что эти миссии обычно не имеют полицейских или военных компонентов, а число гражданских сотрудников в них меньше, чем в составе миротворческих операций. |
The Committee notes that the mission carried out a review of its human resources requirements that resulted in a net decrease of two international posts and a net increase of one national post, as shown in the civilian staffing table above. |
Комитет отмечает, что миссия провела обзор своих кадровых потребностей, в результате которого были сокращены две должности международных сотрудников и учреждена одна должность национального сотрудника, как это показано выше в таблице по гражданскому персоналу. |
UNAMID would have more than 5,000 civilian staff, 25,000 military and formed police personnel and about $18 million in estimated medical expenditures. |
ЮНАМИД будет иметь в своем распоряжении 5000 гражданских сотрудников, 25000 военных и сотрудников сформированных полицейских подразделений, а ее сметные расходы на медицинское обслуживание составят около 18 млн. долл. США. |
The MINURCAT 2008/09 budget reflects a net reduction of 74 civilian posts and positions. Gender balance |
В бюджете МИНУРКАТ на 2008/09 год отражено чистое сокращение штата на 74 должности и поста гражданских сотрудников. |
Therefore, the Department and the mission continued to exercise the extraordinary measure of allowing civilian personnel to deploy on temporary duty assignment beyond 90 days after 31 March 2008. |
Таким образом, Департамент и Миссия продолжали использовать чрезвычайную меру, связанную с временным назначением гражданских сотрудников на срок более 90 дней, и после 31 марта 2008 года. |
In response to the developments on the ground, the budget includes a proposal to establish a civil affairs capacity in the mission (two civilian staff posts), as justified in paragraphs 20 to 24 above. |
Для учета изменений на местах в бюджет включено предложение о создании в миссии подразделения по гражданским вопросам (две должности гражданских сотрудников) с обоснованием, приводимым в пунктах 20 - 24 выше. |
In addition, the Service delivers regular pre-deployment training to civilian field personnel in order to prepare them for mission deployment |
Кроме того, Служба регулярно организует для гражданских сотрудников обучение в период до развертывания в целях их подготовки к развертыванию в рамках полевых миссий |
A vetting mechanism was established in order to develop a roster of qualified candidates for chief civilian personnel officers and human resource officers |
Создан механизм проверки в целях подготовки реестра квалифицированных кандидатов на должности главных сотрудников по гражданскому персоналу и сотрудников по вопросам людских ресурсов |
33 recruitments and 25 extensions of civilian, military and police personnel for support account posts at Headquarters |
Набор ЗЗ гражданских сотрудников, военнослужащих и полицейских на должности в Центральных учреждениях, финансируемые со вспомогательного счета, и продление контрактов 25 сотрудникам, работающим на таких должностях |
Certification of chief administrative officers and chief civilian personnel officers for missions |
Аттестация главных административных сотрудников и главных сотрудников по гражданскому персоналу, направляемых в миссии |
Over the past several years, I have recorded the enormous challenge of recruiting and retaining high-quality civilian staff for United Nations peacekeeping operations, as evidenced by persistently high vacancy and turnover rates. |
В течение последних нескольких лет я отмечаю серьезные проблемы в вопросах найма и удержания высококвалифицированных гражданских сотрудников в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, о чем свидетельствует неизменно высокая доля вакантных должностей и высокие показатели текучести кадров. |
UNMIS Funds were redeployed from operational requirements to military and police personnel and civilian personnel to cover increases in mission subsistence allowance rates and national staff salary scales. |
Осуществлено перераспределение средств из категории оперативных потребностей в категорию военнослужащих и сотрудников полиции и категорию гражданского персонала в целях покрытия расходов, связанных с ростом ставок суточных участников миссии и пересмотром шкалы окладов национальных сотрудников в сторону повышения. |
In the past two decades, Thailand has provided nearly 20,000 military troops, police officers and civilian staff in support of United Nations peacekeeping missions on all continents around the globe, including Cambodia, Timor-Leste, Burundi and, soon, Darfur. |
За последние два десятилетия Таиланд предоставил почти 20 тысяч военнослужащих, сотрудников полиции и гражданского персонала в поддержку миротворческих миссий Организации Объединенных Наций на всех континентах во всем мире, в том числе в Камбодже, Тиморе-Лешти, Бурунди и в скором времени в Дарфуре. |
The Advisory Committee was informed that: 80 civilian international staff have been reassigned to other peacekeeping operations; 15 have been repatriated; and 3 transferred to the follow-up Georgia operation. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что: 80 международных гражданских сотрудников получили назначения в другие операции по поддержанию мира; 15 были репатриированы; а 3 переведены в новую операцию в Грузии. |