Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
Through induction and orientation courses for a total of 10,228 personnel comprising 10,008 military personnel and 220 civilian staff Путем проведения вводно-ознакомительных учебных занятий в общей сложности для 10228 сотрудников, включая 10008 военнослужащих и 220 гражданских сотрудников
The use of the electronic movement of personnel (e-MOP) system that was applied for the movement of civilian personnel resulted in enhanced processing efficiency through reducing the processing time of movement requests from three days to one day. Внедрение электронной системы управления перемещениями персонала (ё-МОР), которая применялась к гражданскому персоналу, позволила повысить эффективность обработки данных за счет сокращения времени обработки запросов на перевозку сотрудников с трех дней до одного.
(a) Ensuring that all licensed civilian private security services provide employees with a working and training environment in which minimum standards of health and safety are maintained; а) создание всеми лицензированными гражданскими частными службами безопасности для своих сотрудников таких условий труда и профессиональной подготовки, при которых соблюдаются минимальные стандарты охраны здоровья и техники безопасности;
(k) Ensure that civilian private security service operators are strictly prohibited from embezzling any property, funds or items of value entrusted to them or obtained by them by virtue of their position; к) установить для сотрудников гражданских частных служб безопасности строгий запрет на присвоение любого имущества, финансовых средств или ценностей, переданных им или полученных ими в ходе выполнения ими своих служебных обязанностей;
A total of 27 of the 74 reported allegations (36 per cent) involved civilian personnel, of which 21 concerned staff members, three related to United Nations Volunteers, and three involved individuals employed by United Nations contractors. В общей сложности 27 из 74 полученных заявлений (36 процентов) касались гражданского персонала, 21 заявление касалось сотрудников, 3 - добровольцев Организации Объединенных Наций и 3 - лиц, нанятых подрядчиками Организации Объединенных Наций.
In this respect, civilian personnel continue to have the highest ratio in 2011, with 10.2 allegations per 10,000 deployed personnel, as compared with ratios of 12.9 in 2010, 15.7 in 2009 and 11.6 in 2008. С этой точки зрения самые высокие показатели оставались в 2011 году у гражданского персонала, на 10000 сотрудников из состава которого приходилось 10,2 заявления по сравнению с 12,9 заявления в 2010 году, 15,7 заявления в 2009 году и 11,6 заявления в 2008 году.
The Advisory Committee was informed that a total of 595 personnel, comprising 48 civilian staff, 88 Government-provided personnel and 459 United Nations police personnel, were presently co-located at the national level, in all 10 states and in 16 counties. Консультативный комитет был проинформирован о том, что в настоящее время на национальном уровне во всех 10 штатах и в 16 округах совместно размещено в общей сложности 595 сотрудников, включая 48 гражданских сотрудников, 88 сотрудников, предоставляемых правительством, и 459 полицейских Организации Объединенных Наций.
The proposed vacancy factors for civilian staff take into account recent incumbency patterns and changes in the number and composition of staff proposed for the 2013/14 period as compared with the assumptions on which the 2012/13 budget was based. Предлагаемые показатели доли вакантных должностей гражданского персонала также отражают динамику показателей численности персонала в последнее время и изменение численности и состава сотрудников в 2013/14 году по сравнению с предположениями, на основе которых был составлен бюджет на 2012/13 год.
The Force has presented the complete list of all outstanding visas for UNISFA personnel (including 38 international civilian staff, 18 United Nations Volunteers, 1 Senior Police Adviser and 26 Military Officers) and 32 United Nations contractor staff to the Government of the Sudan. ЗЗ. Силы представили правительству Судана полный перечень ожидающих выдачи виз сотрудников ЮНИСФА (включая 38 международных гражданских сотрудников, 18 добровольцев Организации Объединенных Наций, 1 старшего советника по вопросам полиции и 26 военнослужащих) и подрядчиков Организации Объединенных Наций (32 человека).
The reduction of $5.0 million for civilian personnel is owing to a net reduction of 34 international posts, 16 national posts, 11 United Nations Volunteer positions and all 16 general temporary assistance positions. Сокращение на 5,0 млн. долл. США объема ассигнований на гражданский персонал объясняется чистым сокращением 34 должностей международных сотрудников, 16 должностей национальных сотрудников, 11 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций и всех 16 должностей временного персонала общего назначения.
In addition, it was indicated that the results of the review were being implemented, specifically through the civilian staffing reviews being conducted in missions, which included proposals for the nationalization of posts and conversions of Professional posts to Field Service posts. Кроме того, указывается, что результаты этого обзора учитываются, в частности, при анализе состава гражданских сотрудников, который проводится в миссиях, в частности при анализе предложений о преобразовании штатных должностей в должности национальных сотрудников и должностей специалистов в должности категории полевой службы.
A total of 705 civilian personnel, comprising 269 substantive and 436 support personnel, are to be transferred from Kinshasa and other locations in the western part of the country, primarily to Goma. Из Киншасы и других местоположений в западной части страны планируется перевести, главным образом в Гому, в общей сложности 705 гражданских сотрудников, включая 269 сотрудников на основных должностях и 436 сотрудников на вспомогательных должностях.
The cost estimates for civilian staff reflect the net reduction of 16 international staff, offset by the increased requirements resulting from the net addition of 3 National Professional Officer posts and 11 national General Service posts (ibid., paras. 75-76). Смета расходов на гражданский персонал отражает чистое сокращение на 16 должностей международных сотрудников, компенсируемое увеличением ассигнований в результате учреждения 3 дополнительных должностей национальных сотрудников-специалистов и 11 национальных сотрудников категории общего обслуживания (там же, пункты 75 - 76).
It would also provide for the phased deployment of 808 civilian personnel by 31 December 2014, comprising 485 international staff, 41 National Professional Officers, 216 national General Service staff and 66 United Nations Volunteers, including 155 positions previously approved by the General Assembly for BINUCA. Они также обеспечат поэтапное развертывание до 31 декабря 2014 года 808 гражданских сотрудников, включая 485 международных сотрудников, 41 национального сотрудника-специалиста, 216 национальных сотрудников категории общего обслуживания и 66 добровольцев Организации Объединенных Наций, включая 155 должностей, ранее утвержденных Генеральной Ассамблеей для ОПООНМЦАР.
To this end and in accordance with Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support training policies for all United Nations personnel, the Mission Training Focal Point in the integrated mission training centre will ensure support for the training requirements of military, police and civilian personnel. В этих целях и в соответствии с политикой профессиональной подготовки Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки для всех сотрудников Организации Объединенных Наций координатор профессиональной подготовки персонала в Объединенном учебном центре персонала миссий будет содействовать организации необходимой подготовки военнослужащих, полицейских и гражданского персонала.
1 workshop for integrated mission training centre personnel for all peacekeeping operations and 5 training activities and 20 pre-deployment courses for 320 civilian peacekeeping personnel Проведение 1 практикума для сотрудников объединенных учебных центров миссий в составе всех операций по поддержанию мира, 5 учебных мероприятий и 20 учебных курсов для 320 гражданских сотрудников операций по поддержанию мира до их направления в миссии
The Centre is an integrated unit that will comprise 13 civilian personnel, 6 military personnel and 2 police personnel and is operational around the clock to enable the timely sharing of information and responding to situations as they occur. Центр является интегрированным подразделением, которое будет состоять из 13 гражданских сотрудников, 6 военнослужащих и 2 сотрудников полиции и будет действовать на круглосуточной основе и без выходных, чтобы обеспечивать своевременное распространение информации и реагирование на ситуации по мере их возникновения.
The overall reduced requirements were offset in part by additional requirements with respect to civilian personnel costs, due mainly to higher actual deployment of international staff (an actual average strength of 316, compared with the projected average strength of 280). Общее сокращение потребностей частично компенсировалось дополнительными потребностями в ресурсах на гражданский персонал главным образом в связи с более высокой фактической численностью международных сотрудников (средняя фактическая численность - 316 человек, запланированная средняя численность - 280 человек).
The higher number resulted from the needs of military contingents and civilian staff as well as other missions in the region, including UNTSO, UNFICYP and UNDOF Большее число инструкторов объясняется потребностями проведения работы среди военнослужащих и гражданских сотрудников, а также сотрудников других миссий в регионе, включая ОНВУП, ВСООНК и СООННР
With regard to civilian staff, the Mission has now filled almost three quarters of the 414 international posts authorized and is shifting its focus to the recruitment of national general service staff. Что касается гражданских сотрудников, то на сегодняшний день Миссия заполнила почти три четверти должностей из общего утвержденного штата в 414 международных сотрудников и в настоящее время сосредоточила усилия на наборе национальных сотрудников категории общего обслуживания.
Dedicated security support is currently provided to 16 peacekeeping missions, including two funded under the regular budget (UNTSO and UNMOGIP) with approximately 14,912 international, (including approximately 900 international security officers) and national civilian staff. В настоящее время оказывается целенаправленная поддержка 16 миссиям по поддержанию мира, включая две миссии, финансируемые из регулярного бюджета (ОНВУП и ГВНООНИП), в штат которых входят приблизительно 14912 международных (включая около 900 международных сотрудников по вопросам безопасности) и национальных сотрудников.
A total of 69 per cent of the authorized civilian posts were filled (76 per cent of international posts and 56 per cent of national positions, of which 30 per cent and 21 per cent, respectively, were filled by women). Было заполнено 69 процентов от общего числа утвержденных гражданских должностей (76 процентов должностей международных сотрудников и 56 процентов должностей национальных сотрудников, 30 процентов и соответственно 21 процент которых заполнили женщины).
The average actual vacancy rate for civilian personnel for the performance period stood at 15.7 per cent against authorized levels, representing an increase from the 14.6 per cent in the 2011/12 period, mainly as a result of the increase in authorized posts. В отчетный период средняя фактическая доля вакантных должностей гражданских сотрудников составляла 15,7 процента от утвержденной численности, что выше соответствующего показателя в 14,6 процента в 2011/12 году; это обусловлено главным образом увеличением числа утвержденных должностей.
(a) At 8 military field team sites attended by a total of 52 military personnel and 4 civilian personnel; а) лекции в 8 полевых пунктах дислокации военного персонала с участием в общей сложности 52 военнослужащих и 4 гражданских сотрудников;
The police component also continued to strengthen relations between internally displaced persons and other communities and built the capacity of the Government of the Sudan police personnel to ensure that camps for internally displaced persons were protected civilian communities. Кроме того, полицейский компонент по-прежнему продолжал укреплять отношения между внутренне перемещенными лицами и другими общинами и занимался подготовкой сотрудников полиции правительства Судана, чтобы лагеря для внутренне перемещенных лиц стали охраняемыми гражданскими общинами.