Savings totalling $107,900 accrued under this heading as only 55 of the 69 international civilian staff envisaged were on board. |
Экономия в размере 107900 долл. США была получена по этому разделу вследствие того, что фактически в штате состояло не 69, как это было предусмотрено, а 55 международных гражданских сотрудников. |
Since 1992,139 United Nations civilian staff have been killed and 143 taken hostage while serving in operations worldwide. |
С 1992 года было убито 139 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, а 143 человека, участвовавших в проведении операций по всему миру, были взяты в заложники. |
The vehicles were for the use of the observers and the civilian staff. |
Что касается автотранспортных средств, то он уточняет, что эти автотранспортные средства предназначены и для гражданских сотрудников, и для наблюдателей. |
These guidelines have to be finalized in conjunction with the provision of adequate training to field mission civilian personnel officers to ensure the meaningful delegation of recruitment authority. |
Кроме того, Службе кадрового управления и поддержки необходимо выработать надлежащие стратегические руководящие принципы обеспечения более справедливого географического и гендерного распределения и организовать подготовку сотрудников по вопросам набора гражданского персонала для миссий, с тем чтобы полевые миссии могли ответственно и эффективно выполнять делегированные им полномочия. |
There was no clear justification for the Mission structure or the number and level of civilian staff, especially at the level of senior management. |
Япония полностью поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о том, что имеющиеся вакансии и финансирование временной помощи общего назначения должно использоваться для удовлетворения дополнительных, неожиданных потребностей Миссии. Налицо явное отсутствие обоснования структуры или числа и количества гражданских сотрудников Миссии, особенно на уровне старшего руководства. |
According to civilian intelligence, ex-combatants and FARDC officers, Mulengwa visited Talama and provided funds in July 2011. |
По сведениям, полученным от сотрудников гражданской разведки, а также бывших боевиков и офицеров ВСДРК, Муленгва посещал Таламу и в июле 2011 года передал финансовые средства. |
The overexpenditure of $126.6 million under civilian personnel resulted principally from higher deployments of civilian staff in UNMISS, UNAMID, UNIFIL and UNMIT as compared to the assumptions for the budgets. |
Перерасход 126,6 млн. долл. США по категории «Гражданский персонал» был обусловлен главным образом направлением в МООНЮС, ЮНАМИД, ВСООНЛ и ИМООНТ более значительного числа гражданских сотрудников, чем предусматривалось при составлении бюджетов. |
Lower requirements of $105.1 million in civilian personnel are again due to the UNMISS commitment authority and the net reduction of 895 civilian personnel posts and positions in nine peacekeeping missions. |
Уменьшение объема потребностей на 105,1 млн. долл. США по статье «Гражданский персонал» также обусловлено предложением о предоставлении МООНЮС полномочий на принятие обязательств и чистым сокращением числа штатных и временных должностей гражданских сотрудников на 895 единиц в девяти миссиях по поддержанию мира. |
The requirement for a Civilian Support Group of 100 core positions to be included in the civilian component of the following United Nations peacekeeping operation is also well justified. |
Требование в отношении того, чтобы Группа поддержки по гражданским вопросам в составе 100 сотрудников для выполнения основных функций была включена в гражданский компонент следующей миротворческой операции Организации Объединенных Наций, также вполне оправданно. |
As at 1 August, 1,387 civilian personnel were serving in the Mission, of whom 23.82 per cent were women, out of a budgeted total of 1,577 civilian personnel. |
По состоянию на 1 августа в составе Миссии, общая предусмотренная бюджетом численность гражданского компонента которой составляла 1577 сотрудников, насчитывалось 1387 гражданских сотрудников, среди которых 23,82 процента составляли женщины. |
The review process was launched in December 2012 and is being carried out by a team of experienced civilian, military and police officers. |
Процесс обзора был начат в декабре 2012 года и осуществляется группой квалифицированных сотрудников гражданского, военного и полицейского компонентов. |
Taking into account the unique nature of the Strategic Military Cell, it is proposed that the 4 civilian positions be funded under general temporary assistance. |
Принимая во внимание уникальный характер Военно-стратегической группы, предлагается финансировать 4 должности гражданских сотрудников по статье «Временная помощь общего назначения». |
Since 1 January 1992,219 civilian staff members had lost their lives, 83 of them from the four agencies for which she spoke. |
С 1 января 1992 года погибло 219 гражданских сотрудников, из которых 83 человека представляли вышеупомянутые четыре учреждения. |
The variance of $794,200 under this heading is due to the proposed increase of the international civilian staffing establishment from 715 to 938 posts. |
США объясняется предлагаемым увеличением числа должностей международных гражданских сотрудников с 715 до 938. |
According to Park rangers and civilian intelligence officers, Nzangi has made regular financial contributions to Muhamba. |
По сообщениям смотрителей парка и гражданских сотрудников разведки, Нзанги регулярно переводит средства Мухамбе. |
The support of the United Nations Mine Action Service enables AMISOM to facilitate safe access for civilian, humanitarian and military actors, thereby contributing to stabilization and recovery. |
Поддержка ЮНМАС дает АМИСОМ возможность содействовать безопасному доступу для гражданских лиц и сотрудников гуманитарных и военных учреждений, что в еще большей степени содействует стабилизации и восстановлению. |
The presence of civilian staff members in the Office for the management of language assistants will also provide effective oversight and performance management. |
Наличие гражданских сотрудников в Канцелярии Командующего Силами для осуществления руководства помощниками по языковому обслуживанию также обеспечит эффективный контроль и управление их деятельностью. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that as of 31 October 2012,193 of the 272 approved civilian staff had been deployed. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что на 31 октября 2012 года было размещено 193 из 272 утвержденных гражданских сотрудников. |
An additional vacancy rate of 2 per cent was then further applied to the computation of estimates required in respect of an average of 597 civilian personnel. |
Для составления сметы расходов исходя из средней численности гражданских сотрудников, составляющей 597 человек, использовался дополнительный 2-процентный коэффициент учета вакансий. |
Since 1 January 1992,214 civilian United Nations staff members have lost their lives through malicious acts. |
С 1 января 1992 года в результате злонамеренных действий погибли 214 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The above rates are subject to supplements of 10 and 25 per cent for civilian staff at the D-1/D-2 and ASG/USG levels, respectively. |
Сверх этого начисляются надбавки в размере 10 и 25 процентов для гражданских сотрудников, занимающих должности уровня соответственно Д-1/Д-2 и ПГС/ЗГС. |
A provision for $3,418,500 is included for civilian personnel costs in relation to 24 international staff and 35 local-level posts. |
В расходах по гражданскому персоналу заложена сумма в размере 3418500 долл. США для финансирования 24 международных сотрудников и 35 должностей местного разряда. |
During the previous year, 150 peace-keepers and civilian staff members, including nationals of the Nordic countries had lost their lives. |
В течение прошлого года погибло 150 членов операций по поддержанию мира и гражданских сотрудников, включая граждан стран Северной Европы. |
The cell is performing field training for military officers in team sites and a GPS and GIS course for all civilian staff in Laayoune. |
Группа организует на местах учебную подготовку офицеров опорных постов и курсы по Глобальной системе определения координат и ГИС для всех гражданских сотрудников в Эль-Аюне. |
Coordinate all issues and actions required in cases of hostage-taking/kidnapping of civilian personnel of peacekeeping missions |
Координация всех действий и мер в случае захвата гражданских сотрудников миссий в заложники или их похищения |