Average international civilian personnel vacancy rates for field missions reduced to 20 per cent (from 24 per cent) for missions in a start-up, expansion or liquidation phase, and to 15 per cent for all other field missions |
Снижение средней доли вакантных должностей международных гражданских сотрудников в полевых миссиях до 20 процентов (с 24 процентов в настоящее время) в отношении миссий, находящихся на этапе развертывания, расширения или ликвидации, и до 15 процентов в отношении всех остальных полевых миссий |
(b) A total of 29 of the 66 allegations received in 2013 were referred for investigations to be conducted by the United Nations, with 21 involving some 26 civilian personnel, 2 involving two United Nations military observers and 6 involving at least seven police personnel; |
Ь) на рассмотрение Организации Объединенных Наций в общей сложности были переданы 29 из 66 заявлений, полученных в 2013 году, причем 21 заявление касалось 26 гражданских сотрудников, 2 заявления - двух военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и 6 заявлений - по меньшей мере семи полицейских; |
Maintenance and repair of 7 office accommodation buildings, 7 civilian and United Nations police living accommodation buildings, 9 camps, 6 police stations, 13 police posts, 2 workshops/warehouses and 1 airport in a total of 45 locations |
Ремонтно-эксплуатационное обслуживание 7 служебных зданий, 7 жилых зданий для гражданских сотрудников и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, 9 лагерей, 6 полицейских участков, 13 полицейских постов, 2 мастерских/складов и 1 аэропорта в общей сложности в 45 пунктах базирования |
Average strength of 126 military observers, 9,442 military contingent personnel, 845 formed police personnel and 447 United Nations police officers and 1,665 civilian personnel (including 464 international and 976 national staff, including 42 National Officers, as well as 225 United Nations Volunteers) |
Средняя численность, составляющая 126 военных наблюдателей, 9442 военнослужащих контингентов, 845 сотрудников сформированных полицейских подразделений и 447 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и 1665 гражданских сотрудников (включая 464 международных и 976 национальных сотрудников, включая 42 национальных сотрудника-специалиста, а также 225 добровольцев Организации Объединенных Наций) |
Civilian staff administered (exclusive of civilian personnel deployed to the Regional Service Centre), comprising 1,014 international staff, 2,907 national staff, 14 staff against temporary positions and 398 United Nations Volunteers |
(за исключением гражданского персонала, переведенного в Региональный центр обслуживания), в том числе 1014 международных сотрудников, 2907 национальных сотрудников, 14 сотрудников на временных должностях и 398 добровольцев Организации Объединенных Наций |
One administrative staff (GS (OL)) assists in the processing of all incoming medical examinations of military observers and police officers received for medical clearance and medical examinations of civilian peacekeeping staff for medical clearance |
Один административный помощник (ОО (ПР)) оказывает поддержку по вопросам проверки поступающих результатов медицинских осмотров военных наблюдателей и сотрудников полиции, проводимых на предмет медицинского освидетельствования, и результатов медицинских осмотров гражданских сотрудников на предмет медицинского освидетельствования. |
Civilian police-contributing countries will provide police as needed. |
Страны, предоставляющие сотрудников для гражданской полиции, будут и дальше выделять необходимое число таких сотрудников. |
The incumbent would lead and supervise a team of two national staff and would report to the Chief Civilian Personnel Officer. |
Этот сотрудник осуществлял бы руководство работой группы двух национальных сотрудников и подчинялся бы главному сотруднику по гражданскому персоналу. |
There is a corresponding reduction of 10 international and 224 local security staff under Civilian Personnel. |
Соответствующее сокращение штатов гражданского персонала составляет 10 международных сотрудников и 224 местных сотрудника охраны. |
Citizens who are subject to restrictions on their civil or political rights may not be employed by the Civilian Intelligence and Information Analysis Department. |
Департамент гражданской разведки и анализа информации не может иметь в составе своих сотрудников граждан, гражданские или политические права которых были ограничены. |
Two national General Service staff posts; (e) Civilian Support Group Liaison Office. |
2 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания; ё) Отделение связи с Группой поддержки по гражданским вопросам. |
As a result, additional responsibilities will be assigned to the Civilian Engineering Section and 2 additional locally recruited staff are required. |
В результате этого на Гражданскую инженерную секцию будут возложены дополнительные обязанности и потребуется набрать на местной основе двух дополнительных сотрудников. |
Civilian personnel were provided with management and administrative support |
Число гражданских сотрудников, которым оказывались услуги по управленческой и административной поддержке |
Civilian personnel (as at 30 June 2008), including: |
Количество гражданских сотрудников (по состоянию на 30 июня 2008 года), включая: |
Furthermore, the Quality Assurance Unit contributes to the development of a cadre of qualified expert Chief Civilian Personnel Officers and other human resources management personnel serving in the field. |
Кроме того, Группа контроля качества содействует созданию корпуса квалифицированных экспертов в лице главных сотрудников по гражданскому персоналу и других специалистов по управлению людскими ресурсами на местах. |
This will help the Civilian Support Group in training national staff in the Unit to take over its work. |
Это позволит Группе поддержки по гражданским вопросам осуществлять подготовку национальных сотрудников Группы по координации развития потенциала в целях передачи им функций Группы после вывода МООНПВТ. |
Formal training not organized for national staff as Civilian Training Unit was not established |
Официальная подготовка для национальных сотрудников не была организована, поскольку Группа гражданской подготовки еще не создана |
Training and on-site support for 13 peace operations was provided in 2 workshops for Civilian Personnel Officers |
В рамках проведения 2 практикумов для сотрудников, занимающихся вопросами гражданского персонала, была организована подготовка и оказана поддержка на местах для 13 миротворческих операций |
The Government has established an independent Civilian Oversight Board with members drawn from civil society organizations, government and private sector to strengthen the public complaints mechanism against law enforcement officers. |
Правительство создало независимый Совет гражданского контроля, который формирует свой членский состав за счёт привлечения кадров из организаций гражданского общества, правительства и частного сектора с целью укрепления механизма по рассмотрению поступающих от населения жалоб на действия сотрудников правоохранительных органов. |
Civilian personnel, including 74 temporary positions (average strength) |
Средняя численность гражданских сотрудников, включая 74 сотрудника на временных должностях |
Specialist trainers supported Civilian pre-deployment training courses at the United Nations Logistics Base |
учебных курса по подготовке гражданских сотрудников перед развертыванием, проведенных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций |
The Committee therefore recommends against the proposed abolition of four National Officer positions and their replacement by four international positions for Civilian Affairs Officers (P-4). |
Поэтому Комитет выступает против предлагаемого упразднения четырех должностей национальных сотрудников и их замены на четыре должности международных сотрудников для сотрудников по гражданским вопросам (С4). |
The mandate of the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) should be extended since it could pinpoint defects in the judicial system and participate in the training of judges. |
Мандат Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) следует продлить, поскольку она может выявить недостатки судебной системы и принять участие в профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов. |
The International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) had sent a mission into the country's interior to raise awareness, including among the authorities, of the procedural guarantees to which those charged in the case were entitled under the Covenant. |
Международная гражданская миссия в Гаити (МГМГ) направила во внутренние районы страны группу сотрудников для повышения информированности, в том числе представителей органов власти, о процессуальных гарантиях, которые в соответствии с Пактом распространяются на обвиняемых по этому делу. |
Civilian pre-deployment training conducted Civilian peacekeeping staff participated |
Число участников из числа гражданских сотрудников миротворческих миссий |