Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
The international civilian component was also downsized to 25 personnel, with only 8 local staff retained from the authorized strength of 48 personnel, a reduction of 47 and 83 per cent respectively. Помимо этого, численность международного гражданского компонента Миссии была сокращена до 25 сотрудников, а из утвержденного числа местных сотрудников, насчитывавших 48 человек, было оставлено только 8, в результате чего численность и тех и других сократилась соответственно на 47 и 83 процента.
A total of 279 verification reports were drafted involving 2,986 person days on inspections, including 1,892 for international civilian staff and 1,094 for military staff officers Подготовлено в общей сложности 279 докладов по итогам проверок в объеме 2986 человеко-дней инспекций с охватом 1892 международных гражданских сотрудников и 1094 штабных офицеров
The Committee was informed that a total of 35 civilian staff (7 substantive, 6 support and 22 security) who had been on temporary duty assignment with the Mission were assigned to the Office. Комитету было сообщено, что в Канцелярию было направлено в общей сложности 35 гражданских сотрудников (7 из числа основного персонала, 6 из числа вспомогательного персонала и 22 сотрудника служб безопасности), до этого временно прикомандированных к Миссии.
The Advisory Committee does not recommend approval of the proposed reclassification of seconded officer posts to civilian posts in the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support (see para. 94-96 below). Консультативный комитет не рекомендует одобрять предлагаемую реклассификацию должностей прикомандированных офицеров в должности гражданских сотрудников в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки (см. пункты 94 - 96 ниже).
Table 22176. For the biennium 2012-2013, the mission projects an overexpenditure of $835,100 under civilian personnel costs due to increased requirements for international staff costs as a result of higher than budgeted average salaries for the respective staffing levels. Перерасход средств по проектам миссии в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов в размере 835100 долл. США по статье расходов на гражданский персонал обусловлен увеличением потребностей на покрытие расходов на международный персонал в результате более высоких по сравнению с заложенными в бюджет средними окладами соответствующих штатных сотрудников.
Concerning civilian personnel, the unspent balance under general temporary assistance was attributable to the incumbency of two international temporary positions for two of the six months for which the positions were authorized ($99,500) (ibid., para. 32). Что касается гражданского персонала, то образование неизрасходованного остатка средств по статье «Временный персонал общего назначения» обусловлено заполнением двух временных должностей международных сотрудников на два месяца вместо утвержденных шести месяцев (99500 долл. США) (там же, пункт 32).
The lower number of the civilian personnel who participated in the trainings was attributable to a longer stay in the mission after first induction, while the rotation cycle for the uniformed officers was shorter Более низкая численность гражданских сотрудников, прошедших подготовку, объясняется тем, что они работают в миссии дольше после вводного курса, тогда как военнослужащие и полицейские ротируются чаще
Personal History Profile and curriculum vitae writing, competency-based interviewing training delivered to 1,267 personnel comprising 902 civilian, 181 military officers, 114 United Nations police officers and 70 military contingents Обучение составлению послужных списков и кадровых файлов, прохождению собеседований прошли 1267 сотрудников: 902 гражданских сотрудника, 181 военнослужащий, 114 полицейских Организации Объединенных Наций и 70 членов воинских контингентов
Reduced requirements owing to the overall reduction in civilian staffing levels were offset in part by additional requirements for national staff, which are attributable to the application of a lower vacancy factor and a higher average level/step for the calculation of salaries and related costs. Уменьшение потребностей в ресурсах в связи с общим сокращением численности гражданского персонала частично компенсировалось дополнительными расходами на национальных сотрудников, объясняющимися применением более низкого коэффициента учета вакансий и более высокого среднего класса/ступени для расчета окладов и соответствующих расходов.
The decreased requirements for civilian personnel of $0.3 million (1.1 per cent) are attributable mainly to the application of a higher vacancy factor for international staff and lower projected costs for national staff owing to currency exchange rate fluctuations. Сокращение на 0,3 млн. долл. США (1,1 процента) потребностей в ресурсах на гражданский персонал объясняется главным образом применением более высокого показателя доли вакантных должностей для категории международных сотрудников и сокращением прогнозируемых расходов на национальный персонал в связи с колебаниями валютных курсов.
The Secretary-General proposes an increase in civilian personnel by 1,285 over the level approved for 2004/05 - 204 additional international staff, 870 additional national staff and 211 additional United Nations Volunteers. Генеральный секретарь предлагает увеличить численность гражданского персонала по сравнению с утвержденной численностью в бюджете на 2004/05 год на 1285 человек: на 204 международных сотрудника, 870 национальных сотрудников и 211 добровольцев Организации Объединенных Наций.
In the wake of attacks in November on civilian targets in Mumbai, India, the UN Security Council imposed sanctions against the organization Jamaat-ud-Dawa and its leaders, leading to the detention of hundreds of its workers under preventive detention legislation in December. После ноябрьских нападений на гражданские объекты в Мумбаи (Индия) Совет Безопасности ООН ввёл санкции в отношении организации «Джамаат-уд-Дава» и её руководителей. Как следствие, сотни сотрудников организации в декабре заключили под стражу на основании закона о предварительном задержании.
It was estimated that the total cost of the operation for a six-month period would amount to $1,060,000 gross and would include the Chief Military Liaison Officer, 2 international and 13 locally recruited civilian support staff. Общая смета расходов в связи с этой операцией за шестимесячный период составит 1060000 долл. США брутто и будет предусматривать должность Главного офицера военной связи и должности 2 набираемых на международной основе и 13 набираемых на местах гражданских сотрудников для выполнения вспомогательных функций.
The Advisory Committee notes, inter alia, that the Team, which is to be based in Phnom Penh, will be headed by a Chief Military Liaison Officer and will be assisted by 2 international and 13 locally recruited civilian support staff. Консультативный комитет, в частности, принимает к сведению, что Группу, которая должна быть размещена в Пномпене, будет возглавлять Главный офицер военной связи, которому будут оказывать помощь 2 набираемых на международной основе и 13 набираемых на местах гражданских вспомогательных сотрудников.
As indicated in the summary of the Secretary-General's report, the increase of $646,900 gross results primarily from the conversion to the status of United Nations local staff of locally employed civilian staff obtained on a contractual basis. Как отмечается в резюме доклада Генерального секретаря, повышение расходов на 646900 долл. США брутто произошло главным образом вследствие преобразования контингента работавших на месте на контрактной основе гражданских сотрудников в штат набранного на местной основе персонала Организации Объединенных Наций.
Because of the nature of this workload, the complement of staff should probably comprise a strong "base" of United Nations civilian staff members, some ideally with military backgrounds, "topped off" as necessary with military officers. Учитывая характер такой рабочей нагрузки, состав персонала должен, вероятно, включать мощное "ядро", состоящее из гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, некоторые из которых имели бы в идеальном случае опыт военной службы, и дополняемое в случае необходимости военным персоналом.
Provision is also made to support training programmes intended to improve the linguistic skills of non-French-speaking civilian staff, as well as to ensure effective utilization of the Mission's electronic data-processing and communications equipment. ЗЗ. Предусматриваются также ассигнования на финансирование программ профессиональной подготовки, предназначенных для совершенствования языковых навыков гражданских сотрудников, не говорящих на французском языке, а также для обеспечения эффективного использования принадлежащей Миссии аппаратуры электронной обработки данных и аппаратуры связи.
Over a period of three days, UNMIK police throughout Kosovo reported to their former posts in civilian clothes and introduced the EULEX police monitors/advisers to their Kosovo Police counterparts. В течение трех дней сотрудники полиции МООНК, действовавшие на всей территории Косово, в гражданской одежде явились на прежние места службы и представили полицейских наблюдателей/советников ЕВЛЕКС своим коллегам из числа сотрудников Косовской полиции.
This first revised budget provided for an anticipated phased deployment of the additional 3,387 military personnel up to a total of 7,900 personnel, supported by a temporary increase in the civilian staffing establishment by 81 posts (34 international posts and 47 local posts). Этим первым пересмотренным бюджетом предусматривались ассигнования для планируемого поэтапного развертывания дополнительного военного персонала численностью в 3387 человек, вследствие чего общая численность военнослужащих возросла бы до 7900 человек, наряду с временным увеличением гражданского компонента на 81 должность (34 международных сотрудника и 47 местных сотрудников).
Requirements for the proposed fleet of 4x4 utility vehicles have been based on the ratio of 1 vehicle per 2.5 military observers/specialized civilian staff/staff at regional headquarters, and 1 vehicle per 4.5 international staff in other categories/force headquarters staff officers/United Nations Volunteers. Потребности в предлагаемых полноприводных автомобилях общего назначения исчислены исходя из соотношения 1 автомобиль на 2,5 военных наблюдателей/специалистов из числа гражданского персонала и работников региональных штаб-квартир и соотношения 1 автомобиль на 4,5 международных сотрудников других категорий, офицеров штабов сил и Добровольцев Организации Объединенных Наций.
While there will be no contractual barrier to the movement of staff who are not part of the cadre of 2,500 civilian career peacekeepers, such staff will not be under contractual obligation to undertake regular rotation or rapid deployment to a new or expanding mission. Хотя в контракте сотрудников, не входящих в штат из 2500 гражданских карьерных сотрудников-миротворцев, не будет содержаться положений, препятствующих их переводу в другое место службы, по контракту такие сотрудники не будут подлежать регулярной ротации либо быстрому развертыванию в состав новой или расширяющейся миссии.
It is proposed that the number of civilian staff be decreased to 1,818 in July 2002 and further reduced in a phased manner to 256 personnel by June 2003. Предлагается сократить численность гражданских сотрудников до 1818 человек в июле 2002 года, а затем поэтапно сократить их численность до 256 человек к июню 2003 года.
Administration of an average of 379 civilian personnel, including a standing police capacity and a justice and corrections standing capacity Административное обслуживание в среднем 379 гражданских сотрудников, включая персонал постоянной полицейской структуры и постоянной судебно-пенитенциарной структуры
In order to overcome those challenges, the Operation had launched a detailed training programme for civilian, military and police personnel in order to strengthen monitoring and evaluation capacity, and was also in the process of simplifying the related administrative and financial processes. В целях решения этих проблем Операция приступила к осуществлению детально проработанной учебной программы для гражданских, военных и полицейских сотрудников в целях укрепления потенциала по контролю и оценке, а также приступила к процедуре упрощения соответствующих административных и финансовых процессов.
These diverse missions are supported by contributions of 85,207 military personnel and 12,807 police personnel, from over 119 countries, and 5,128 international civilian staff, from over 161 countries. Личный состав этих различных миссий включает 85207 военнослужащих и 12807 полицейских, предоставленных 119 странами, и 5128 международных гражданских сотрудников, предоставленных 161 страной.