Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
Additional factors also include the frequency of courses, which must be sustainable, repeatable and standardized, such as the civilian pre-deployment training course. Дополнительные факторы также включают частоту проведения учебных курсов, которые должны быть регулярными, воспроизводимыми и стандартизованными, как, например, курс подготовки гражданских сотрудников на этапе, предшествующем развертыванию.
(a) The higher deployment of the Operation's uniformed and civilian personnel during the budget period; а) увеличением численности военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников Операции в течение бюджетного года;
Organization of a chief civilian personnel officer conference and participation in the United Nations inter-agency career development round table Организация конференции главных сотрудников по гражданскому персоналу и участие в межучрежденческом «круглом столе» Организации Объединенных Наций по развитию карьеры
The function of the security staff will be to safeguard United Nations civilian staff, particularly in volatile locations. Задача сотрудников по вопросам безопасности и охраны будет заключаться в обеспечении безопасности гражданского персонала Организации Объединенных Наций, особенно в потенциальных очагах напряженности.
Through induction training for 27 civilian personnel, 1,302 military personnel and 43 United Nations police На основе организации вводного курса для 27 гражданских сотрудников, 1302 военнослужащих и 43 полицейских Организации Объединенных Наций
Through town hall meetings conducted by staff of the Conduct and Discipline Team in UNIFIL for 83 military contingent and civilian personnel Благодаря общим собраниям, проведенным сотрудниками Группы по вопросам поведения и дисциплины ВСООНЛ для 83 военнослужащих контингентов и гражданских сотрудников
For the deployment of civilian personnel, the Operation has recruited 3,625 national and international staff, which represents 65 per cent of the authorized strength. Что касается развертывания гражданского персонала, то Операция набрала 3625 национальных и международных сотрудников, что соответствует 65 процентам утвержденной численности персонала.
Through induction/orientation training for 4,674 military, 920 police, 1,132 civilian staff and 170 casual daily workers Путем проведения вводно-ознакомительных занятий для 4674 военнослужащих, 920 полицей-ских, 1132 гражданских сотрудников и 170 временных поденных работников
Armed groups compromised the civilian character of the refugee and IDP camps, while violence and insecurity hampered aid operations and led to the temporary evacuation of humanitarian staff. Наличие вооруженных групп нарушало гражданский характер лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц, а насилие и отсутствие безопасности затрудняли операции по оказанию помощи и в конечном итоге привели к временной эвакуации сотрудников гуманитарных организаций.
Since the summer of 2008, a Polish team of 30 civilian personnel has been working in the United States-led provincial reconstruction team in Ghazni. С лета 2008 года польская группа из 30 гражданских сотрудников работает в составе возглавляемой Соединенным Штатами провинциальной группы по восстановлению в Газни.
The United Nations will provide 25 civilian staff to assist AMIS in the following areas: Организация Объединенных Наций предоставит 25 гражданских сотрудников для оказания МАСС помощи в следующих областях:
Currently, peacekeeping operations have 20,000 civilian staff (representing over 50 per cent of the global Secretariat workforce) and 80,000 uniformed personnel. В настоящее время в штате миротворческих операций насчитывается 20000 гражданских сотрудников (которые составляют более 50 процентов всей рабочей силы Секретариата во всем мире) и 80000 сотрудников полиции и военнослужащих.
It circulated the bulletin to all Mission personnel in April, and the corresponding mandatory online training programme was completed by all civilian staff in June. Она распространила этот бюллетень среди всех сотрудников Миссии в апреле, а в июне все гражданские сотрудники прошли соответствующую обязательную онлайновую учебную программу.
As the security situation deteriorated, UNMIS relocated international non-governmental organization staff to the UNMIS compound and evacuated civilian staff from the area. В связи с тем, что обстановка в плане безопасности ухудшилась, МООНВС перевела сотрудников международных неправительственных организаций в комплекс МООНВС и эвакуировала гражданский персонал из этого района.
I am pleased to report that the reduction has been completed, bringing the staffing strength of UNIOSIL from 309 to 247 civilian staff. С удовлетворением докладываю, что такое сокращение было произведено и численность персонала ОПООНСЛ была снижена с 309 до 247 гражданских сотрудников.
2.3 During the night of 13 to 14 February 1995, at around 1 a.m., five civilian policemen came to the author's apartment. 2.3 В ночь с 13 на 14 февраля 1995 года около одного часа ночи в квартиру автора пришли пять сотрудников милиции.
Through the preparation of weekly and monthly threat assessment reports; induction training conducted for 160 military and 9 civilian personnel Посредством подготовки еженедельных и ежемесячных отчетов об оценке рисков; проведения вводного курса подготовки для 160 военнослужащих и 9 гражданских сотрудников
(c) Standards of training and competence for all functions of personnel in civilian private security services; с) стандарты в отношении подготовки и компетентности сотрудников гражданских частных служб безопасности для выполнения всех возложенных на них функций;
(a) Establishing mechanisms for the receipt and impartial investigation of complaints by any person against personnel and providers of civilian private security services; а) создание механизмов для получения и беспристрастного рассмотрения жалоб любых лиц в отношении гражданских частных служб безопасности и их сотрудников;
States may consider developing a mechanism for the certification of persons and entities providing training to personnel of civilian private security services that: Государства, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о разработке механизма аттестации лиц и учреждений, осуществляющих профессиональную подготовку сотрудников гражданских частных служб безопасности, который должен обеспечивать:
The increasingly international nature of the civilian private security services in some cases was also noted, as was the fact that high numbers of staff were crossing borders to provide such services. Было также отмечено, что в некоторых случаях деятельность гражданских частных служб безопасности приобретает все более международный характер и что большое число сотрудников пересекают национальные границы для оказания соответствующих услуг.
The issues of ensuring appropriate salaries for employees of civilian private security services and preventing the use of under-qualified personnel who would accept low salaries were raised. Были затронуты вопросы обеспечения надлежащей оплаты труда сотрудников гражданских частных служб безопасности и недопущения найма недостаточно квалифицированных сотрудников, которые согласились бы на более низкие оклады.
The estimates include costs associated with the phased deployment of an additional 56 international civilian personnel over the reporting period and the application of a 19.7 per cent vacancy rate in 2012/13. В смете предусматриваются расходы, связанные с поэтапным развертыванием в течение отчетного периода еще 56 международных гражданских сотрудников, и в отношении 2012/13 года применяется показатель доли вакантных должностей в размере 19,7 процента.
That ratio is of 10.2 allegations per 10,000 civilian personnel, 4.6 allegations per 10,000 military personnel and 4.1 allegations per 10,000 police personnel deployed. Эти показатели составляют 10,2 заявления на 10000 гражданских сотрудников, 4,6 заявления на 10000 военнослужащих и 4,1 заявления на 10000 полицейских.
The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 66/264, recently endorsed the recommendation of the Committee for greater clarity concerning the applicable criteria for determining the use of Government-provided personnel or civilian staff. Консультативный комитет напоминает, что в своей недавно принятой резолюции 66/264 Генеральная Ассамблея одобрила рекомендацию Комитета, касающуюся применения более четких критериев задействования предоставляемого правительствами персонала или гражданских сотрудников.