| H. Recruitment processes for civilian staff in peacekeeping operations | Процессы найма гражданских сотрудников в рамках операций по поддержанию мира | 
| Streamlines the management, processing and tracking of field vacancies for civilian staff | Обеспечивает рационализацию регулирования, обработки и мониторинга вакансий для гражданских сотрудников на местах | 
| Whether there should be a single system for all police staff or separate arrangements for Special Constables and civilian staff; | необходимости существования единой системы для всех сотрудников полиции или отдельных положений, касающихся специальных констеблей и гражданского персонала; | 
| Further to the adjustment and realignment of the civilian establishment of the Mission undertaken in the 2009/10 financial period, the abolishment of one Field Service post is proposed. | По итогам проведенной в 2009/10 финансовом году корректировки и реорганизации штатного расписания гражданских сотрудников Миссии предлагается упразднить одну должность категории полевой службы. | 
| Since the deployment of civilian personnel is still under way, most of the substantive work in the field is done by means of trips by staff deployed at sector headquarters. | Поскольку развертывание гражданского персонала еще продолжается, значительная часть основной работы на местах осуществляется путем организации поездок сотрудников из штабов секторов. | 
| The Registry Assistants are responsible for maintaining and providing access to official status files of all international civilian staff in peace operations | Помощники по реестру отвечают за поддержание архива личных дел всех международных гражданских сотрудников миротворческих операций и обеспечение доступа к нему. | 
| 11,500 official status files for all active and non-active international civilian staff in peace operations | 11500 личных дел всех находящихся на службе и вышедших в отставку международных гражданских сотрудников миротворческих операций | 
| The proposed Associate Child Protection Officer (P-2) would support the Unit's capacity in training for military, police and civilian personnel. | Предлагаемый младший сотрудник по вопросам защиты детей (С2) будет заниматься в Группе организацией учебной подготовки для военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников. | 
| (c) Terrorism was the primary cause of death from violence of United Nations civilian personnel; | с) основной причиной гибели гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций в результате актов насилия являлся терроризм; | 
| It is evident that terrorism is a major cause of death of United Nations civilian personnel and remains a primary threat. | Очевидно, что терроризм является одной из основных причин гибели гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и остается одной из основных угроз. | 
| During the first six months of 2010, 6 United Nations civilian personnel lost their lives and 60 were injured in safety incidents. | За первые шесть месяцев 2010 года 6 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций погибли и 60 получили ранения в инцидентах, связанных с нарушением правил безопасности. | 
| During the same period in 2009, safety incidents killed 7 civilian personnel and injured 39, mainly through road traffic accidents. | За тот же период 2009 года в результате таких инцидентов погибли 7 и получили ранения 39 гражданских сотрудников - главным образом в дорожно-транспортных происшествиях. | 
| In the first six months of 2010, road traffic accidents killed 5 civilian personnel and injured 52. | За первые шесть месяцев 2010 года в дорожно-транспортных происшествиях погибли 5 гражданских сотрудников и получили ранения 52 сотрудника. | 
| I am also deeply distressed by the 190 United Nations civilian personnel injured by security incidents in the same year. | Я также глубоко опечален тем, что в том же году в результате инцидентов в области безопасности ранения получили 190 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций. | 
| Their task is to patrol the area and provide security for the civilian elements of the teams deployed to undertake conflict mitigation and reconciliation activities. | Они выполняют задачи по патрулированию и обеспечению безопасности гражданских сотрудников в составе групп, направленных для проведения мероприятий по ослаблению напряженности и примирению. | 
| Each round of the elections required the redeployment of approximately 4,200 troops, 450 formed police, 675 police advisers and 400 civilian staff. | Каждый раунд выборов потребовал развертывания примерно 4200 военнослужащих, 450 полицейских, 675 полицейских консультантов и 400 гражданских сотрудников. | 
| The team also made available a variety of documents and packages for new Mission arrivals, including international civilian staff, on conduct and discipline issues. | Помимо этого Группа подготовила самые разнообразные документы и комплекты информационных материалов по вопросам поведения и дисциплины для вновь прибывающих в Миссию сотрудников, в том числе гражданского персонала, набранного на международной основе. | 
| The rebels have also obtained new FARDC camouflage uniforms, which, according to civilian intelligence agents, were purchased from the wives of soldiers. | У мятежников есть также новая камуфляжная форма ВСДРК, приобретенная, по словам сотрудников гражданской разведки, у жен военнослужащих. | 
| That same day Moroccan citizens allegedly attacked Saharan civilian homes and their residents, reportedly in the presence of or with the active participation of Moroccan security personnel in most cases. | В тот же день марокканские граждане якобы атаковали жилые дома сахарцев и проживавших там людей, во многих случаях, судя по сообщениям, в присутствии или при активном участии сотрудников марокканских сил безопасности. | 
| As of June 2011, United Nations peacekeeping counted more than 120,000 uniformed and civilian personnel, deployed in 14 peacekeeping operations on four continents. | По состоянию на июнь 2011 года в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций было задействовано более 120000 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников, которые были развернуты в составе 14 операций по поддержанию мира на четырех континентах. | 
| The transition period concluded on 1 July 2011, leaving 134 civilian personnel to implement the mandate of the mission. | После завершения переходного периода 1 июля 2011 года миссия располагает для выполнения своего мандата штатом гражданских сотрудников в количестве 134 человек. | 
| Provision of civilian pre-deployment training to at least 400 staff deploying to field missions. | Обеспечение подготовки не менее 400 гражданских сотрудников до их направления в полевые миссии | 
| Our country also has been contributing troops, police, corrections officers and civilian personnel to United Nations peacekeeping missions and through regional and sub-regional arrangements. | Наша страна также предоставляет воинские и полицейские контингенты, сотрудников исправительных учреждений и гражданский персонал в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций и в региональные и субрегиональные механизмы. | 
| HIV sensitization programme for all military observers, police and civilian personnel, including peer education | Осуществление программы по разъяснению опасности ВИЧ для всех недавно прибывших военных наблюдателей, полицейских и гражданских сотрудников, включая проведение просветительской работы среди коллег | 
| Many United Nations entities across the system are involved in providing the range of civilian capacities required in complex post-conflict environments. | Многие учреждения системы Организации Объединенных Наций предоставляют своих гражданских сотрудников, обладающих знаниями и опытом, востребованными в сложной постконфликтной обстановке. |