Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
H. Recruitment processes for civilian staff in peacekeeping operations Процессы найма гражданских сотрудников в рамках операций по поддержанию мира
Streamlines the management, processing and tracking of field vacancies for civilian staff Обеспечивает рационализацию регулирования, обработки и мониторинга вакансий для гражданских сотрудников на местах
Whether there should be a single system for all police staff or separate arrangements for Special Constables and civilian staff; необходимости существования единой системы для всех сотрудников полиции или отдельных положений, касающихся специальных констеблей и гражданского персонала;
Further to the adjustment and realignment of the civilian establishment of the Mission undertaken in the 2009/10 financial period, the abolishment of one Field Service post is proposed. По итогам проведенной в 2009/10 финансовом году корректировки и реорганизации штатного расписания гражданских сотрудников Миссии предлагается упразднить одну должность категории полевой службы.
Since the deployment of civilian personnel is still under way, most of the substantive work in the field is done by means of trips by staff deployed at sector headquarters. Поскольку развертывание гражданского персонала еще продолжается, значительная часть основной работы на местах осуществляется путем организации поездок сотрудников из штабов секторов.
The Registry Assistants are responsible for maintaining and providing access to official status files of all international civilian staff in peace operations Помощники по реестру отвечают за поддержание архива личных дел всех международных гражданских сотрудников миротворческих операций и обеспечение доступа к нему.
11,500 official status files for all active and non-active international civilian staff in peace operations 11500 личных дел всех находящихся на службе и вышедших в отставку международных гражданских сотрудников миротворческих операций
The proposed Associate Child Protection Officer (P-2) would support the Unit's capacity in training for military, police and civilian personnel. Предлагаемый младший сотрудник по вопросам защиты детей (С2) будет заниматься в Группе организацией учебной подготовки для военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников.
(c) Terrorism was the primary cause of death from violence of United Nations civilian personnel; с) основной причиной гибели гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций в результате актов насилия являлся терроризм;
It is evident that terrorism is a major cause of death of United Nations civilian personnel and remains a primary threat. Очевидно, что терроризм является одной из основных причин гибели гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и остается одной из основных угроз.
During the first six months of 2010, 6 United Nations civilian personnel lost their lives and 60 were injured in safety incidents. За первые шесть месяцев 2010 года 6 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций погибли и 60 получили ранения в инцидентах, связанных с нарушением правил безопасности.
During the same period in 2009, safety incidents killed 7 civilian personnel and injured 39, mainly through road traffic accidents. За тот же период 2009 года в результате таких инцидентов погибли 7 и получили ранения 39 гражданских сотрудников - главным образом в дорожно-транспортных происшествиях.
In the first six months of 2010, road traffic accidents killed 5 civilian personnel and injured 52. За первые шесть месяцев 2010 года в дорожно-транспортных происшествиях погибли 5 гражданских сотрудников и получили ранения 52 сотрудника.
I am also deeply distressed by the 190 United Nations civilian personnel injured by security incidents in the same year. Я также глубоко опечален тем, что в том же году в результате инцидентов в области безопасности ранения получили 190 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций.
Their task is to patrol the area and provide security for the civilian elements of the teams deployed to undertake conflict mitigation and reconciliation activities. Они выполняют задачи по патрулированию и обеспечению безопасности гражданских сотрудников в составе групп, направленных для проведения мероприятий по ослаблению напряженности и примирению.
Each round of the elections required the redeployment of approximately 4,200 troops, 450 formed police, 675 police advisers and 400 civilian staff. Каждый раунд выборов потребовал развертывания примерно 4200 военнослужащих, 450 полицейских, 675 полицейских консультантов и 400 гражданских сотрудников.
The team also made available a variety of documents and packages for new Mission arrivals, including international civilian staff, on conduct and discipline issues. Помимо этого Группа подготовила самые разнообразные документы и комплекты информационных материалов по вопросам поведения и дисциплины для вновь прибывающих в Миссию сотрудников, в том числе гражданского персонала, набранного на международной основе.
The rebels have also obtained new FARDC camouflage uniforms, which, according to civilian intelligence agents, were purchased from the wives of soldiers. У мятежников есть также новая камуфляжная форма ВСДРК, приобретенная, по словам сотрудников гражданской разведки, у жен военнослужащих.
That same day Moroccan citizens allegedly attacked Saharan civilian homes and their residents, reportedly in the presence of or with the active participation of Moroccan security personnel in most cases. В тот же день марокканские граждане якобы атаковали жилые дома сахарцев и проживавших там людей, во многих случаях, судя по сообщениям, в присутствии или при активном участии сотрудников марокканских сил безопасности.
As of June 2011, United Nations peacekeeping counted more than 120,000 uniformed and civilian personnel, deployed in 14 peacekeeping operations on four continents. По состоянию на июнь 2011 года в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций было задействовано более 120000 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников, которые были развернуты в составе 14 операций по поддержанию мира на четырех континентах.
The transition period concluded on 1 July 2011, leaving 134 civilian personnel to implement the mandate of the mission. После завершения переходного периода 1 июля 2011 года миссия располагает для выполнения своего мандата штатом гражданских сотрудников в количестве 134 человек.
Provision of civilian pre-deployment training to at least 400 staff deploying to field missions. Обеспечение подготовки не менее 400 гражданских сотрудников до их направления в полевые миссии
Our country also has been contributing troops, police, corrections officers and civilian personnel to United Nations peacekeeping missions and through regional and sub-regional arrangements. Наша страна также предоставляет воинские и полицейские контингенты, сотрудников исправительных учреждений и гражданский персонал в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций и в региональные и субрегиональные механизмы.
HIV sensitization programme for all military observers, police and civilian personnel, including peer education Осуществление программы по разъяснению опасности ВИЧ для всех недавно прибывших военных наблюдателей, полицейских и гражданских сотрудников, включая проведение просветительской работы среди коллег
Many United Nations entities across the system are involved in providing the range of civilian capacities required in complex post-conflict environments. Многие учреждения системы Организации Объединенных Наций предоставляют своих гражданских сотрудников, обладающих знаниями и опытом, востребованными в сложной постконфликтной обстановке.