| Approximately 55 per cent of the total civilian staff carry out technical and support functions. | Приблизительно 55 процентов всех гражданских сотрудников выполняют технические и вспомогательные функции. | 
| Many of these functions have been assumed by civilian staff for lack of military support personnel. | В связи с нехваткой военного вспомогательного персонала выполнение многих из этих функций возложено на гражданских сотрудников. | 
| It provides for the deployment of 40 military observers and 44 civilian staff and includes start-up costs of $1.2 million. | Он предусматривает развертывание 40 военных наблюдателей и 44 гражданских сотрудников и включает первоначальные расходы в размере 1,2 млн. долл. США. | 
| Opportunities to improve contingent welfare facilities and further preventive measures for civilian staff are currently under consideration. | В настоящее время рассматриваются возможности совершенствования объектов жизнеобеспечения членов контингентов, а также дальнейшие профилактические меры в отношении сотрудников гражданского компонента. | 
| The recruitment of 179 additional civilian staff is under way. | В настоящее время ведется набор еще 179 гражданских сотрудников. | 
| Of the 72 allegations, 68 concerned military contingent personnel and 4 involved international civilian posts. | Из 72 утверждений 68 касались персонала воинских контингентов, а 4 - международных гражданских сотрудников. | 
| Excludes 6 civilian staff at Headquarters from 1 November 1999 to 31 January 2000. | Без учета шести гражданских сотрудников в Центральных учреждениях в период с 1 ноября 1999 года по 31 января 2000 года. | 
| A limited number of civilian personnel was authorized to remain in the country until 31 March 1995 in connection with the mission liquidation activities. | Ограниченное число гражданских сотрудников было оставлено в стране до 31 марта 1995 года в связи с осуществлением мер по ликвидации миссии. | 
| Training was provided to 100 magistrates, 50 officers of the Public Ministry and 400 civilian prison guards. | Было подготовлено 100 мировых судей, 50 сотрудников министерства гражданской службы и 400 гражданских тюремных контролеров. | 
| The support staff totals 62 international and 95 local civilian staff. | Вспомогательный персонал насчитывает 62 международных и 95 местных гражданских сотрудников. | 
| Through the non-replacement of departing personnel and those on loan, reductions have been effected in the civilian staff. | Были проведены сокращения и гражданского персонала путем отказа от замены отъезжающего персонала и временно прикомандированных сотрудников. | 
| At the time of reporting, 22 military observers and 10 civilian staff had been relocated to Uzbekistan. | Ко времени подготовки настоящего доклада 22 военных наблюдателя и 10 гражданских сотрудников были переведены в Узбекистан. | 
| Implementation of the proposals would require the deployment of an additional 186 IPTF monitors, together with 11 civilian personnel. | Для осуществления этих предложений потребуется развернуть дополнительно 186 наблюдателей СМПС, а также 11 гражданских сотрудников. | 
| Additional monthly requirements for additional civilian personnel and military observers. | Дополнительные ежеме-сячные расходы на допол-нительных гражданских сотрудников и военных наблюдателей. | 
| The ratio is based on 274 general-purpose vehicles for 72 international civilian staff and 195 military observers. | Норма исчислена исходя из 274 автотранспортных средств общего назначения для 72 международных граждан-ских сотрудников и 195 воен-ных наблюдателей. | 
| In addition, UNIFIL employed 407 civilian staff, of whom 104 had been recruited internationally and 303 locally. | К настоящему докладу прилагается карта нынешней дислокации ВСООНЛ. Кроме того, в составе ВСООНЛ работали 407 гражданских сотрудников, из которых 104 были набраны на международной основе и 303 на местной. | 
| Allegations of misconduct against civilian staff members are investigated and dealt with in accordance with United Nations rules and regulations. | Утверждения о проступках гражданских сотрудников расследуются и рассматриваются согласно правилам и положениям Организации Объединенных Наций. | 
| The supply section will comprise nine civilian personnel, including the Chief Supply Officer. | В секцию снабжения войдут девять гражданских сотрудников, включая главного сотрудника по снабжению. | 
| This would take the form of civilian personnel, including political, humanitarian, human rights, child protection and public information staff. | Это присутствие будет обеспечиваться за счет гражданского персонала, включая сотрудников по политическим и гуманитарным вопросам, правам человека, защите детей и общественной информации. | 
| In addition, the civilian component of the Mission comprises 159 international and 114 local staff. | Кроме того, гражданский компонент Миссии включает 159 международных и 114 местных сотрудников. | 
| The Organization is faced with increased direct threats to civilian staff of United Nations missions. | Организация все чаще сталкивается с прямыми угрозами в отношении гражданских сотрудников миссий Организации Объединенных Наций. | 
| A somewhat similar proposal - to establish a civilian cadre of 2,500 personnel - was made earlier by the Secretary-General. | Несколько схожее предложение - о создании гражданского резерва численностью в 2500 сотрудников - ранее выдвигалось Генеральным секретарем. | 
| A previous instruction distributed to missions in August 2007 mandated the predeployment induction for all new civilian staff members recruited for missions. | Ранее в миссии была разослана инструкция, предписывающая вводный предотправочный инструктаж для всех новых гражданских сотрудников, набираемых в состав миссий. | 
| Since my previous report, 34 new military and 7 civilian personnel have been briefed on gender equality in peacekeeping. | С момента представления моего предыдущего доклада 34 новых военных и 7 гражданских сотрудников прошли инструктаж по вопросам гендерного равноправия в рамках операций по поддержанию мира. | 
| To date, a total of 37 civilian support personnel have arrived in the Mission area. | На сегодняшний день в район миссии прибыли в общей сложности 37 сотрудников из числа гражданского вспомогательного персонала. |