Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
The training focused on the Constitution and the Electoral Law of Guinea-Bissau, international human rights standards, gender mainstreaming for law enforcement, the role of the police and civilian protection officers in the electoral process, as well as demonstrations and riot control procedures. Подготовка была посвящена институционному и избирательному праву Гвинеи-Бисау, международным стандартам в области прав человека, учету гендерного фактора при осуществлении правоохранительной деятельности, роли полиции и сотрудников гражданской защиты в избирательном процессе, а также демонстрациям и процедурам сдерживания массовых беспорядков.
The state actors comprise: Assistant Commissioner Human Resource Management (HRM) (chair), senior Garda management, Garda civilian staff, management and a Department of Justice & Equality official. Представители государства включают: помощника Комиссара по управлению людскими ресурсами (УЛР) (председатель), старших офицеров полиции по кадровым вопросам, гражданских сотрудников полиции и управленцев, а также сотрудника Министерства юстиции и равноправия.
During the reporting period, the Government of the Sudan issued 844 visas for UNAMID personnel, including 23 civilian personnel, 104 military, 430 police, 182 contractors, one consultant, 103 official visitors and one visa for a dependant of a Khartoum-based staff member. В течение отчетного периода правительство Судана выдало 844 визы для сотрудников ЮНАМИД, в том числе 23 гражданским сотрудникам, 104 военным, 430 полицейским, 182 подрядчикам, 1 консультанту, 103 визы для официальных гостей и 1 визу для иждивенца сотрудника в Хартуме.
Within MINUSCA, 80 police officers, 46 military personnel (staff officers and military observers) and 21 civilian personnel received training on children's rights and the protection of children. В рамках МИНУСКА подготовку по вопросам прав детей и защиты детей прошли 80 сотрудников полиции, 46 военнослужащих (штабные офицеры и военные наблюдатели) и 21 гражданский сотрудник.
The Chief will ultimately have overall managerial and supervisory responsibility for all Joint Border Verification and Monitoring Mechanism personnel (around 2,000 individuals among staff officers, military observers, military contingent personnel and civilian personnel), who will ultimately report to the Chief through their immediate supervisors. Он будет нести ответственность за руководство работой всего персонала Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей (около 2000 человек, включая штабных офицеров, военных наблюдателей, военнослужащих воинских контингентов и гражданских сотрудников), который будет подотчетен ему через своих непосредственных начальников.
In the light of the challenges of recruiting and deploying experienced staff in the start-up phase, the Mission will deploy consultants with essential expertise on a temporary basis in areas such as mediation and the protection of civilians, and will explore options on civilian capacity with partners. В свете трудностей, которые связаны с набором и развертыванием опытных сотрудников на начальном этапе, Миссия будет на временной основе привлекать консультантов, имеющих существенные экспертные знания в таких областях, как посредничество и защита гражданских лиц, а также изучать варианты задействования гражданского потенциала партнеров.
Each of the Integrated Support Services sections will be staffed by an integrated team of civilian, military and, in some cases, United Nations police logistics personnel, who will work together to optimize the provision of support services. Каждая секция Объединенной вспомогательной службы будет укомплектована комплексной группой, состоящей из гражданского и военного персонала и в некоторых случаях из сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения в составе полиции Организации Объединенных Наций, которые будут совместно добиваться оптимизации вспомогательного обслуживания.
Funding is based on an average deployment of approximately 602 civilian personnel (280 international, 274 national and 49 United Nations Volunteers personnel) over the 2013/14 period. Ассигнования рассчитаны исходя из развертывания в среднем 602 гражданских сотрудников (280 международных сотрудников, 274 национальных сотрудников и 49 добровольцев Организации Объединенных Наций) за 2013/14 год.
The provision under this heading includes requirements for the phased deployment of up to 493 national staff by the end of the budget period, drawing on historical recruitment patterns, of the proposed staffing table of 781 national civilian personnel. Ассигнования по данному разделу учитывают потребности для поэтапного развертывания к концу бюджетного периода до 493 национальных сотрудников на основе имеющихся данных о динамике развертывания и с учетом предлагаемого штатного расписания, включающего 781 должность национального гражданского сотрудника.
He or she will also manage the Fuel Unit, which consists of five military personnel and civilian staff, and ensure the effective and efficient support of five contingent units, taking measures to eliminate waste and prevent environmental damage and fraud. Он/она будет также руководить Группой по снабжению топливом в составе пяти военнослужащих и гражданских сотрудников и обеспечивать эффективную и действенную поддержку пяти подразделений контингентов, принимая меры по искоренению расточительства и предотвращению загрязнения окружающей среды и мошенничества.
UNMIL undertook an extensive review of its staffing structure and vacant posts in preparation of its 2012/13 budgetary requirements, in which the Mission eliminated and nationalized a number of international civilian posts. При подготовке информации о своих бюджетных потребностях на 2012/13 год МООНЛ провела обширный обзор структуры штатного расписания и вакантных должностей, в ходе которого Миссия упразднила и национализировала ряд должностей международных гражданских сотрудников.
The restructuring of the Mission's civilian component was a logical part of the consolidation process and the three delegations for which he spoke welcomed the efforts to ensure that the Mission had the right number of personnel with the right skills. Реорганизация гражданского компонента Миссии является логичной частью процесса консолидации, и три делегации, от имени которых он выступает, приветствуют усилия по обеспечению того, чтобы Миссия располагала необходимым числом сотрудников с нужными навыками.
(e) Visiting Police units aimed at assuring that the organizational climate is present and rights of police officers, civilian workers of Police and enquirers are obeyed during potential research; ё) посещение подразделений полиции с целью обеспечения соответствующего организационного климата и соблюдения прав полицейских, гражданских сотрудников полиции и следователей в ходе потенциальных исследований;
Burkina Faso outlined possible steps it could consider for improving effective oversight of civilian private security services based on the recommendations, including a review of relevant provisions, focusing in particular on the selection and recruitment of private security services personnel, their training and working conditions. Буркина-Фасо кратко охарактеризовала вероятные шаги, которые она, возможно, рассмотрит для улучшения эффективного надзора за деятельностью гражданских частных служб безопасности на основе рекомендаций, включая обзор соответствующих положений, с уделением особого внимания вопросам отбора и найма сотрудников частных служб безопасности, их подготовки и условий работы.
The Philippines suggested that States might consider supporting civilian private security services with training and education on public safety services and crime prevention to enhance coordination between public and private security services. Филиппины высказали мнение, что в целях укрепления координации между государственными и частными службами безопасности государства могли бы рассмотреть вопрос об оказании содействия гражданским частным службам безопасности в подготовке и обучении сотрудников по вопросам деятельности государственных служб безопасности и предупреждения преступности.
Provisions were included to support the phased deployment of up to 10,000 military personnel, 1,800 police personnel, 946 civilian personnel and 20 government-provided personnel. В эту сумму были включены ассигнования на обеспечение поэтапного развертывания до 10000 военнослужащих, 1800 сотрудников полиции, 946 гражданских сотрудников и 20 сотрудников, которые будут предоставлены правительствами.
105.40 End the involvement of military personnel in civilian security work, and train police officers to carry out their responsibility to protect the population efficiently and with integrity (Norway); 105.40 положить конец привлечению военных к работе по обеспечению безопасности, проводимой гражданскими органами, и организовать подготовку сотрудников полиции, с тем чтобы они эффективно и честно выполняли свои обязанности в области защиты населения (Норвегия);
The law of the canton of Zug enables exceptions to be made to the requirement of Swiss nationality, and the canton of Fribourg admits persons not possessing Swiss nationality as civilian employees in the cantonal police. Законодательство кантона Цуг позволяет в исключительных случаях отказаться от требования иметь швейцарское гражданство, а в кантоне Фрибург в качестве гражданских сотрудников кантональной полиции принимаются лица, не обладающие швейцарским гражданством.
The contributing Party shall bear full responsibility for the state of health, training, recruitment and equipment of troops, members of the militia (police) and civilian personnel and for sending them to the conflict region. Направляющая Сторона несет полную ответственность за состояние, подготовку, укомплектование, оснащение военнослужащих, сотрудников милиции (полиции) и гражданского персонала и отправку их в район конфликта.
A key objective of the work of the mission's gender component would be to facilitate capacity-building support for both uniformed and civilian elements in the mission on gender mainstreaming strategies. Одним из главных направлений деятельности гендерного компонента Миссии будет содействие повышению возможностей как военнослужащих, так и гражданских сотрудников в составе Миссии по включению гендерных вопросов во все свои программы.
Under this structure, the authorized full strength of the Special Security Service will be reduced from its current strength of 1,287 to 395, including 35 civilian staff. В соответствии с этой структурой общая санкционированная численность персонала специальной службы безопасности будет сокращена с ее нынешнего уровня в 1287 человек до 395 человек, включая 35 гражданских сотрудников.
The recruitment of 179 additional civilian staff is under way (69 international, 85 national and 25 UNVs). В настоящее время ведется набор еще 179 гражданских сотрудников (69 международных сотрудников, 85 национальных сотрудников и 25 ДООН).
The proposed 2006/07 budget provides for 957 national staff (52 per cent of the total civilian staffing establishment), including the 10 international posts converted to national posts. В предлагаемом бюджете на 2006/07 год предусматриваются 957 должностей национальных сотрудников (52 процента от всего штатного расписания гражданских должностей), включая 10 должностей международных сотрудников, преобразованных в должности национальных сотрудников.
A working group comprised of at least one military and one civilian food specialist and key personnel from the Food Cell held its first meeting at the end of November 2004. В конце ноября 2004 года провела свое первое совещание рабочая группа в составе по меньшей мере одного военного и одного гражданского специалиста по вопросам продовольствия и ключевых сотрудников Секции продовольственного обеспечения.
Priority was focused on development of an overarching civilian training strategy that is now being integrated into an overall Department of Peacekeeping Operations training strategy for all categories of personnel. Основное внимание уделялось разработке всеобъемлющей стратегии подготовки гражданских сотрудников, которая в настоящее время включается в общую стратегию Департамента операций по поддержанию мира по подготовке всех категорий сотрудников.