Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
The Committee would need to discuss the extent to which the future convention should cover persons associated with the United Nations, including locally recruited civilian employees and humanitarian agencies. Комитету потребуется обсудить вопрос о том, в какой степени будущая конвенция должна распространяться на лиц, связанных с Организацией Объединенных Наций, включая набранных на местах гражданских сотрудников, и гуманитарными учреждениями.
In addition, the mission included 11 international civilian and 7 locally recruited staff performing a variety of substantive and administrative support tasks. Кроме того, в состав миссии входили 11 гражданских служащих, набранных на международной основе, и 7 сотрудников, набранных на месте; они выполняли различные вспомогательные функции, связанные с основной деятельностью и административной поддержкой.
While the total number of posts remains unchanged from the currently authorized level, the proposed staffing reflects the reorganization of the civilian administration to meet current operational requirements. Хотя общее число должностей по сравнению с нынешней утвержденной численностью сотрудников остается неизменным, предлагаемое штатное расписание отражает изменения в организационной структуре гражданской администрации, внесенные в нее в целях удовлетворения нынешних оперативных потребностей.
The increase of $646,900 gross results primarily from the conversion of the locally employed civilian staff to United Nations local staff. Увеличение на 646900 долл. США брутто обусловлено прежде всего переводом нанятых на месте гражданских сотрудников в категорию местного персонала Организации Объединенных Наций.
In addition, 318 local civilian staff previously engaged through contractual arrangements were converted to United Nations General Service posts on 1 July 1995. Кроме того, с 1 июля 1995 года в категорию должностей общего обслуживания Организации Объединенных Наций были переведены должности 318 местных гражданских сотрудников, работавших до этого на контрактной основе.
The Advisory Committee was also informed that, as at 18 September, 30 international civilian staff and 38 local staff had been deployed. Консультативный комитет был также информирован о том, что по состоянию на 18 сентября на месте находилось 30 международных гражданских сотрудников и 38 местных сотрудников.
As at 12 September 1994, in addition to the remaining military observers, the Mission also included 11 international civilian and 7 locally recruited staff, who are being phased out. По состоянию на 12 сентября 1994 года, в дополнение к оставшимся военным наблюдателям, в состав Миссии также входили 11 международных гражданских служащих и 7 сотрудников, набранных на местной основе, число которых постепенно сокращается.
It is estimated that, in order to carry out its monitoring functions, UNASOG would require nine military observers and six international civilian support staff. По оценке, для выполнения ГНООНПА ее функций по наблюдению потребуется девять военных наблюдателей и шесть международных гражданских вспомогательных сотрудников.
In addition, the Force was supported by 530 civilian staff, consisting of 258 international and 272 locally recruited personnel. Кроме того, поддержку Сил обеспечивали 530 человек гражданского персонала, включая 258 сотрудников, набираемых на международной основе, и 272 местных сотрудника.
The training of peace-keeping personnel was a national function, although of course the United Nations should provide training guidelines and manuals for military, civilian and police personnel. Что касается обучения сотрудников операций по поддержанию мира, то оно должно обеспечиваться на национальном уровне при том условии, что Организация Объединенных Наций будет предоставлять методическую помощь и учебные пособия для подготовки гражданского, военного и полицейского персонала.
The 12 additional international civilian posts which the Secretariat considered essential to the success of the operation had not been approved by the Advisory Committee. Консультативный комитет утвердил 12 дополнительных должностей гражданских сотрудников, набираемых на международной основе, которые, по мнению Секретариата, сыграют весьма важную роль в деле обеспечения успеха Операции.
The Advisory Committee was informed that 50 additional civilian staff are required instead of the number of 51 indicated in the Secretary-General's report. Консультативный комитет был информирован о том, что вместо 51 гражданского сотрудника, как это указывалось в докладе Генерального секретаря, потребуется 50 дополнительных гражданских сотрудников.
At that time it was envisaged that the number of civilian personnel in UNPF would decrease each month as staff transferred to the new missions. В то время предусматривалось, что численность гражданского персонала в МСООН будет ежемесячно сокращаться в связи с переводом сотрудников в новые миссии.
Notwithstanding the excellent quality of the loaned officers and the dedication of the civilian employees, a major department could not be run in that way on a continuing basis. Несмотря на высокий профессионализм прикомандированных офицеров и добросовестный труд гражданских сотрудников нельзя таким образом постоянно обеспечивать работу крупного департамента.
As indicated in the report, as at 31 December 1995 UNAMIR would have 187 international civilian staff and 161 local staff. Как указано в докладе, по состоянию на 31 декабря 1995 года в составе МООНПР будет насчитываться 187 международных гражданских сотрудников и 161 местный сотрудник.
The number of military observers had been reduced by 50, with comparable reductions in the numbers of international civilian staff, local staff and vehicles. Численность военных наблюдателей была уменьшена на 50 человек при сопоставимом сокращении численности международного гражданского персонала, местных сотрудников и парка автотранспортных средств.
Gratis military officers, and a small number of civilian personnel also contributed by Governments, have been assigned to the Demining Unit. Военный персонал, предоставляемый на безвозмездной основе, и небольшое число гражданских сотрудников, также выделенных правительствами, были приданы Группе по разминированию.
It also provides for 65 international and 150 local staff after the application of a 10 per cent vacancy factor to civilian posts. В ней также предусматривается штат в составе 65 международных и 150 местных сотрудников с учетом применения 10-процентного показателя доли вакантных должностей для должностей гражданского персонала.
Staff members assigned from established United Nations offices had constituted the majority of international civilian personnel of UNTAC, and are prominently represented in other peacekeeping missions. Контингент международного гражданского персонала ЮНТАК более чем наполовину состоял из сотрудников, назначенных из действующих отделений Организации Объединенных Наций, и эти сотрудники широко представлены в рамках других миссий по поддержанию мира.
A limited number of civilian personnel remained in the country until 31 March 1995 to complete the residual administrative tasks associated with the closure of the Operation. Ограниченное число гражданских сотрудников было оставлено в стране до 31 марта 1995 года для выполнения оставшихся административных поручений, связанных с закрытием Операции.
Consequently, some of the then existing UNTAES civilian personnel remained in the mission area to form the Support Group. Впоследствии некоторые из находившихся в районе Миссии гражданских сотрудников ВАООНВС остались в районе миссии и вошли в состав Группы поддержки.
The toll has been heavy: this year, for the first time, more United Nations civilian personnel have been killed than military personnel. Понесенные потери были огромными: за этот год впервые погибло больше гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, чем военнослужащих.
I would therefore recommend that the Council approve the proposed increase in the authorized strength of UNMIBH by 186 police and 11 civilian personnel. Поэтому я рекомендовал бы Совету утвердить предлагаемое увеличение санкционированной численности МООНБГ на 186 сотрудников полиции и 11 сотрудников гражданской администрации.
Uncomfortable problems have also arisen owing to aggressive actions by a few UNTAES civilian officers and translators, who choose to act outside of their mandate and contrary to a professional code of conduct. Также возникли тревожные проблемы, обусловленные вызывающими действиями нескольких гражданских сотрудников ВАООНВС и переводчиков, которые позволяют себе выходить за рамки своих полномочий и нарушать профессиональный кодекс поведения.
The revised estimates also provide for the withdrawal of 80 international civilian personnel, seven United Nations Volunteers and 146 local staff. В пересмотренной смете предусматривается также вывод 80 международных гражданских сотрудников, семи добровольцев Организации Объединенных Наций и 146 местных сотрудников.