Английский - русский
Перевод слова City
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "City - Городской"

Примеры: City - Городской
On an unspecified date, the author requested the Tversk District Court of Moscow and, on 13 December 2007, the Moscow City Court, to request the Constitutional Court to have the constitutionality of the federal law on the election of deputies of the State Duma assessed. На неустановленную дату автор подал заявление в Тверской районный суд Москвы, а 13 декабря 2007 года - в Московский городской суд с просьбой запросить Конституционный Суд на предмет проведения оценки конституционности федерального закона о выборах депутатов Государственной Думы.
November 10, 2006, the Ukraine 3000 International Charitable Fund and Procter & Gamble Ukraine presented modern equipment for the Neonatology Unit of the Khmelnytsky City Children's Hospital. 10 ноября 2006 года Международный благотворительный фонд «Украина 3000» и компания «Проктер энд Гэмбл Украина» передали Хмельницкой городской детской больнице комплект современного оборудования для неонатологічного отделение.
A very important and valuable thing for us is that Samara City Employment Center has become our key partner in this project. The Center also partly sponsors the trainees†stipends during the training period. Очень важным и ценным для нас является то, что нашим партнером в Программе является Самарский городской Центр занятости населения, который, в частности, берет на себя часть затрат по выплате стипендий участникам в период их стажировки».
From 1961 to 1967, as head of the Cultural Department at the Tallinn Executive Committee of the Council of Workers' Deputies (now Cultural Heritage Department at the Tallinn City Government), he also organized international jazz festivals, dance competitions and other cultural events. С 1961 по 1967, в качестве руководителя отдела культуры Таллинского Исполнительного комитета Совета депутатов трудящихся (в настоящее время Департамент культуры Таллинской городской управаы), он также организовал международные джазовые фестивали, танцевальные турниры и другие культурные мероприятия.
Barshevsky & Partners, the first private law firm in Russia, founded in 1990 by members of the Moscow City Bar Association in the form of a professional partnership - a law office in 2003, transformed into the board. "Барщевский и Партнеры", первая частная адвокатская фирма в России, образована в 1990 году членами Московской городской коллегии адвокатов в форме профессионального партнерства - адвокатского бюро, в 2003 году преобразована в коллегию.
The City's Old Settlers Park offers a professionally designed disc golf course, cricket, cross country running, twenty-field baseball complex, five-field softball complex, and seven soccer facilities in addition to the Rockin' River Family Aquatic Center. Городской парк старых поселенцев предлагает профессиональные курсы по гольфу и крикету, обладает бейсбольным комплексом на 25 полей, комплексом по софтболу на пять полей, семь футбольных сооружений и водный центр Rockin' River Family Aquatic Center.
At this period a musical studio, a club for pre-schoolers and junior classes «Little Star», IFC (KID) (International Friendship Club), the City Pioneer Horn Staff, the Komsomol staff of senior pupils "Restless Hearts" began to function. В этот период были сформированы и начали функционировать: музыкальная студия, клуб для дошкольников и младших школьников «Звёздочка», КИД (Клуб интернациональной дружбы), Городской пионерский штаб «Горн», комсомольский штаб старшеклассников «Беспокойные сердца».
The City Court was informed of the existence of the administrative appeal, and upon request from the author decided to postpone the hearing should the author not appear on 24 July 1996. On 20 August 1996, the Ministry upheld the refusal of a visa. Городской суд был проинформирован о подаче прошения об обжаловании этого административного решения и по просьбе автора постановил перенести слушание дела, если автор не сможет явиться в суд 24 июля 1996 года. 20 августа 1996 года министерство оставило решение об отказе в визе без изменений.
Please also comment on reports that Alyaksandr Pylchanka, the Chairman of the Minsk City Bar Association, was dismissed by the Minister of Justice for expressing concern about the ministry's decision to revoke the licenses of some of the aforementioned lawyers. Просьба также прокомментировать сообщения о том, что Александр Пыльченко, Председатель Минской городской коллегии адвокатов, был отстранен от должности Министерством юстиции за выраженную им обеспокоенность по поводу решения Министерства о прекращении лицензии некоторых из вышеупомянутых адвокатов.
The source also notes that the Government's response does not address the evidence showing that Mr. Sannikov was denied access to counsel after his first lawyer, Pavel Sapelko, was disbarred by the Minsk City Bar Association. Источник также отмечает, что в своем ответе правительство обходит стороной показания о том, что г-н Санников был лишен возможности встретиться с адвокатом, после того как его первый адвокат Павел Сапелко был исключен из Минской городской коллегии адвокатов.
The activities of the National Bar Association, the provincial bar associations, the Minsk City Bar Association and the specialized Belarusian bar association "Belinyurkollegia" are governed by statutes adopted by the associations' higher authorities. Деятельность Республиканской коллегии адвокатов, областных ассоциаций адвокатов, Минской городской коллегии адвокатов и Специализированной белорусской коллегии адвокатов "Белинюрколлегия" регулируется уставами, принимаемыми высшими органами этих коллегий.
Between 1835 and 1852, the Bank of Montreal, the Banque du Peuple, the City Bank and the Quebec Bank issued 1- and 2-sou (1⁄2- and 1-penny) tokens for use in Lower Canada. В период между 1835 и 1852 году, банк Монреаля, Народный банк, Городской банк и Квебекский банк чеканили токены номиналом в 1 и 2 су (1⁄2- и 1 пенни) для использования в Нижней Канаде.
Now we have representatives from City General, St. Mary's, St. Helen's, The Open Brook, Grand Maple Forest, Сейчас с нами представители из городской больницы общего типа, из больниц святой Марии, святой Елены, из Оупен Брук, из Гранд Мэйпл Форест, из Аттенвуд и Вузли Хайз, да?
Company "Bacup IT" became laureate of the open contest "Novosibirsk Mark", arranged by Novosibirsk Chamber of Industry and Commerce, Interregional Association of Enterprises Directors with the assistance of Novosibirsk City Administration. Компания «Бэкап ИТ» стала лауреатом открытого конкурса «Новосибирская марка», проводимого Новосибирской городской торгово-промышленной палатой (НГ ТПП), Межрегиональной Ассоциацией руководителей предприятий при участии мэрии г. Новосибирска.
City Police Officer (CPO) Saud Aziz - the police chief of Rawalpindi, DCO Irfan Elahi and members of intelligence agencies were present at the command post during the meeting. Во время митинга на этом командном пункте находились сотрудник городской полиции Сауд Азиз - начальник полиции Равалпинди, Ирфан Элахи и сотрудники разведывательных ведомств.
Dublin continues to have the highest ratio of dwellings/applications with 12.4 possible dwellings arising from each application in the Dublin City area while applications received by Westport Urban District Council show a possible 9.5 dwellings per application. Наибольшее число жилищ на одно заявление по-прежнему отмечается в Дублине, в городской зоне которого оно составляет 12,4, в то время как в Уэстпорте оно равно 9,5.