| Its location was on the opposite side of the station's city square. | Его месторасположение было на противоположенной стороне от вокзальной городской площади. |
| A large part of the wooden suburbs burnt down and the city centre suffered major damage. | Большая часть деревянных пригородов была сожжена, а городской центр потерпел большие разрушения. |
| Also, the main city well was destroyed and the stores of potable water soon depleted. | Кроме того, главный городской колодец был разрушен, а запасы воды скоро закончились. |
| The Regidores represent the community and their mission is to collectively define the city policies in all the subjects affecting it. | Советники (Regidores) представляют население и их цель состоит в определении городской политики во всех аспектах, влияющих на неё. |
| In 1180 he began construction on Cologne's city wall. | В 1180 году Филипп начал строительство городской стены Кёльна. |
| Although the city's delineation of the neighborhood boundaries is somewhat arbitrary, it corresponds roughly to the definitions used by residents. | Хотя городской план определяет границы данных соседств достаточно произвольно, это примерно соответствует определениям самих жителей. |
| On March 17, 2017 Novomoskovsk city court of the Tula region found Mishchenko guilty of fraud and sentenced to 2.5 years of imprisonment. | 17 марта 2017 года Новомосковский городской суд Тульской области признал Мищенко виновным в мошенничестве и приговорил к 2,5 годам лишения свободы. |
| The first Moscow tramline appeared in 1889, having replaced the horse-drawn city railway. | Первая трамвайная линия в Москве появилась в 1889 году, придя на замену конно-железной городской дороге. |
| Not every city hotel can brag of such scenery and fresh air. | Ни один городской отель не может похвалиться такими видами и чистым воздухом. |
| 2000 - Head Deputy of the Kyiv city state administration of education and culture. | С 2000 года был заместителем председателя Киевской городской государственной администрации по вопросам образования и культуры. |
| The field of creative interests: portrait photo, city views, advertisment photo, photos for the mass-media. | Область творческих интересов: портретная фотография, городской пейзаж, рекламные направления, съемки для полиграфии. |
| It now serves as the city library and is open to the general public. | Теперь она служит городской библиотекой и открыта для общественного посещения. |
| Lada XRAY is the first compact city crossover in the company's history. | Lada XRAY - первый в истории предприятия компактный городской кроссовер. |
| The city's gross urban product (GVP) was 898 billion rubles. | Валовой городской продукт (ВГП) города составил 898 млрд рублей. |
| Trolleybus model 321 is a two axle low-floor large capacity city bus. | Троллейбус модели 321 - двухосный низкопольный городской троллейбус большой вместимости. |
| The tower was originally part of the Regulierspoort, one of the main gates in Amsterdam's medieval city wall. | Башня первоначально была частью Регулирспоурт (Regulierspoort (нид.)), одних из главных ворот в средневековой городской стене Амстердама. |
| In terms of administration, Lagos is not a single municipality and therefore has no overall city administration. | Лагос не является отдельной административной единицей и, следовательно, не имеет собственно городской администрации. |
| One hospital was flooded, and the city's public transportation was forced to shut down. | Одна больница была затоплена и городской общественный транспорт не действовал. |
| Supervision of its construction was conducted by the city architect N.N. Durbakh. | Надзор за его строительством вёл городской архитектор Н. Н. Дурбах. |
| Since 1982 Tolstykh was a reporter of Mariupol city newspaper Pryazovia Worker. | С 1982 года - корреспондент мариупольской городской газеты «Приазовский рабочий». |
| In 2005 he was elected chairman of the Odessa city organization of the party Soyuz. | В 2005 году его избрали председателем Одесской городской организации партии «Союз». |
| The aldermen and most of the other city authorities opted to stay at their posts. | Однако олдермен и большинство других представителей городской власти предпочли остаться. |
| Oleg Belozyorov was born on September 26, 1969 in Ventspils (Latvian SSR) in the family physicians of city polyclinic. | Олег Белозёров родился 26 сентября 1969 года в Вентспилсе (Латвийская ССР) в семье врачей городской поликлиники. |
| Ishioka was raised to city status on February 11, 1954. | Городской статус Исиока получила 11 февраля 1954 года. |
| Despite this, housing and other demands of the military occupation significantly strained the city's available building stock. | Несмотря на эту меру, размещение войск и другие мероприятия оккупационной администрации существенно сократили доступный городской жилищный фонд. |