Английский - русский
Перевод слова City
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "City - Городской"

Примеры: City - Городской
In 1947 on the first floor of the house the city archive was placed, and in the neighborhood, there was a savings bank, the Central statistical office and a finance department of Leninsky district. В 1947 году на первом этаже дома разместился городской архив, а по соседству находился сберегательный банк, Центральное статистическое управление и финотдел Ленинского района.
Dreaming to get rich teenagers Snakes and Tolya plunder the city's department store and as a result one finds himself in a colony, another in a lycee, which differs little from a colony. Мечтающие разбогатеть подростки Змей и Толясик грабят городской универмаг и в результате один оказывается в колонии, другой - в лицее, который мало чем отличается от колонии.
In 2003, on the basis of children's city clinical hospital Nº 20 named after K. A. Timiryazev, The research Institute of emergency children's surgery and traumatology was established, and construction of a new building began near the Chetverikov house. В 2003 году на основе детской городской клинической больницы Nº 20 имени К. А. Тимирязева создан Научно-исследовательский институт неотложной детской хирургии и травматологии, и рядом с домом Четвериковых началось строительство нового корпуса.
There are many architectural monuments, the Minin University, Lobachevsky University and the Medical University; monuments to Minin, Chkalov; Exhibition Complex, as well as the first city fountain. Здесь расположено множество памятников архитектуры, Мининский, Лобачевский и медицинский университеты, памятники Минину и Чкалову, Выставочный комплекс, а также первый городской фонтан.
This created a situation in which two lists represented the Labor Party in the elections in the city, in violation of the election law. Это создало ситуацию, в которой два списка представляли партию «Авода» на выборах в городской совет в нарушение закона о выборах.
The building cannot be expanded, because of its status as a city landmark, and because of sheer lack of space in the airport area. Здание аэропорта перестроить невозможно, так как оно, с одной стороны, является городской достопримечательностью, а с другой - недостаточно места для расширения аэропорта.
The responses would be compiled by the Secretary of the Committee by mid-December and made available to the city and host country authorities so as to be presented to the Committee in mid-January 2007. Ответы будут обобщены секретарем Комитета к середине декабря и переданы городской администрации и властям страны пребывания с таким расчетом, чтобы представить их Комитету в середине января 2007 года.
Away from the crowd yet in the heart of the city, the "President Wilson" is located on the waterfront promenade, offering spectacular views of Lake Geneva, the Mont Blanc and the Alps. Отель President Wilson находится в центре города и, в то же время, вдали от городской суеты.
A big city belonging to a larger urban agglomeration, but which is not the core of that agglomeration, is not generally considered a metropolis but a part of it. Большой город, принадлежащий к более крупной городской агломерации, но не являющийся административным центром этой агломерации, обычно считается не мегаполисом, а его частью.
In the visual arts a cityscape (urban landscape) is an artistic representation, such as a painting, drawing, print or photograph, of the physical aspects of a city or urban area. В изобразительном искусстве урбанизированный (городской) ландшафт - художественное представление, в таких сферах как живопись, графика, печать или фотография, физических аспектов города или агломерации.
Running is a popular activity in Portland, and every year the city hosts the Portland Marathon as well as parts of the Hood to Coast Relay, the world's largest long-distance relay race (by number of participants). Бег является очень популярным видом спорта в городской зоне, где ежегодно проводится Портлендский марафон и большая часть Hood to Coast эстафеты, самого крупного в мире (по количеству участников) состязания по бегу на длинную дистанцию.
The Borough of Mentone and Mordialloc was established in 1920 and re-subdivided in 1929 and later proclaimed a city in 1934. Боро Ментон и Мордайаллок было создано в 1920 году, разделено в 1929 году и объявлено городской территорией в 1934 году.
While making DOLLY BELL, I discovered the most wonderful characteristics of city poor the aristocratic spirit that had vanished from the houses of the rich and had moved to the homes of the impoverished. Пока я снимал "Долли Белл", я открыл самые чудесные черты городской бедноты - аристократический дух, который исчез из богатых домов и переместился в дома обездоленных.
As your city manager, I recommend that you formally apologize and that, in the future, you stick to the letter of the law, but between you and me, as your best friend... Как представитель городской администрации, я советую тебе официально извиниться, и, в дальнейшем, следовать букве закона, но, между нами, как твой лучший друг...
Well, am I at least a city councilman or something? Но, может, я хоть в городской управе состою?
The legend says that a crystal skull was stolen from Akator in the 15th or 16th century, and that whoever returns the skull to the city temple will be given control over its power. Легенда гласит, что череп выкрали из Акатора в 15-м или 16-м веке и тот, кто вернет череп в городской храм, обретет власть над его силами.
Several dozen persons set up shelters in front of the Red Cross headquarters in the city and remained there the whole day. (Ha'aretz, 21 June) Несколько десятков человек разбили палатки перед городской штаб-квартирой Красного Креста и оставались там в течение всего дня. ("Гаарец", 21 июня)
The city street lights produce a light pollution that actually make it hard to see the aurora and it's good we've come at the end of winter because the energy we take out the solar wind is stronger. Нам нужно уехать подальше от города, потому что городской свет помешает увидеть северное сияние. Хорошо, что сейчас конец зимы, в это время солнечный ветер сильнее.
Habitat was involved in the construction of flood canals in various districts of Kabul, the construction of stone masonry retaining walls along the Kabul river and support for the city waste management collection system. Хабитат принимал участие в сооружении в нескольких районах Кабула каналов для отвода воды во время наводнений, в строительстве каменных подпорных стен вдоль русла реки Кабул, а также оказывал поддержку обеспечению функционирования городской системы сбора бытовых отходов.
More broadly, the role of the Government in relation to the informal sector is to ensure minimum standards, facilitate the transparent and equitable functioning of land and credit markets and to maintain overall coherence in the extension of the city's social and economic infrastructure. В более широком плане роль правительств в отношении неформального сектора заключается в обеспечении минимальных стандартов, содействии открытому и справедливому функционированию рынков земли и кредитов, а также сохранении общей логики развития городской социально-экономической инфраструктуры.
If the suspect has been so detained and the charges are not brought within 10 days from the application of the detention, the judge of a county or city court is entitled to extend the restraint up to 30 working days. Если подозреваемый был задержан по вышеуказанным соображениям и в течение десяти дней с момента его задержания ему не были предъявлены обвинения, то волостной или городской судья вправе продлить срок содержания под стражей на срок до 30 рабочих дней.
Incentives for settlers, who move to the Nagorny-Karabakh region also "because they tired of" city" life, and wanted to enjoy Karabakh's famous nature." Стимулы для переселенцев, которые переезжают в нагорнокарабахский регион также и потому, что «они устали от городской жизни» и хотят наслаждаться знаменитой природой Карабаха»
The joint efforts of the Statistics Division and UN-HABITAT have made a significant contribution to city statistics by mobilizing the network of national statistics offices to the aim of harvesting these data. Совместными усилиями Статистический отдел и ООН-Хабитат внесли значительный вклад в развитие городской статистики, используя для целей сбора этих статистических данных ресурсы сети национальных статистических служб.
The first is to continue with the programme on collecting and reporting on official city statistics, including the preparation of the Human Settlements Compendium, done jointly with the United Nations Statistics Division, and to reform its Urban Indicators Programme. Во-первых, дальнейшее осуществление программы сбора данных и составления официальных отчетов по городской статистике, включая подготовку совместно со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций Статистического справочника по населенным пунктам, и пересмотр своей Программы показателей городского развития.
A medical centre in the village provides health care to an average of 4,000 inhabitants, whereas in the city one medical centre provides care for 9,000 people. Медицинский центр в сельской местности обеспечивает медицинское обслуживание в среднем 4000 жителей, а городской медицинский центр - 9000 жителей.