Английский - русский
Перевод слова City
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "City - Городской"

Примеры: City - Городской
Beside its historical facade of 19th century buildings, the hotel offers appealing, modern-styled, soundproofed and air conditioned rooms, which offer a calm, comfortable oasis of quiet amidst the hum of the busy city outside. За историческим фасадом 19-го века Вас ждут красивые, стильные, звукоизолированные и кондиционируемые номера, в которых Вы сможете ненадолго забыть о городской суете.
The stylish and spacious rooms are individually appointed with contemporary and Art Deco themes to create a welcoming and quiet environment, away from the hustle and bustle of the city. Стильные и просторные номера оформлены с использованием сочетания стиля ар-деко и современных модных направлений для создания спокойной обстановки вдали от суеты городской жизни.
Since then, rules of procedure for the new council have been adopted, a joint budget enacted, and a systematization scheme for the city administration has been put into effect. После этого были приняты правила процедуры нового совета, одобрен объединенный бюджет и введен план систематизации городской администрации.
Famous human rights activist, representative of the Belarusian Helsinki Committee in Vitsebsk Paval Levinau had been detained today by militia officers in an emergency room of Vitsebsk city clinical hospital No. 2. Представитель Белорусского Хельсинкского комитета в Витебске Павел Левинов был сегодня задержан сотрудниками милиции прямо в отделении реанимации 2-й городской клинической больницы Витебска.
The Lviv city chairman Andrey Sadoviy, the head of Lviv regional state administration Mykola Kmit' and the general director of «Azovinteks» Olexander Taruta will take part in the ceremony of burring of the symbolic capsule. Участие в торжественном закладывании капсулы примут городской председатель Львова Андрей Садовий, глава Львовской облгосадминистрации Николай Кмить и генеральный директор «Азовинтекс» Александр Тарута.
Find an escape from the city at this unique hotel, featuring an exotic Moroccan-style atmosphere along with an on-site restaurant and lounge, cozy guestrooms and easy access to attractions. Скройтесь от городской суеты в этом уникальном отеле с марокканской атмосферой, а также рестораном, лаунджем и уютными номерами.
He also was the author of a project for centralizing the city's electricity production using underground cables, he proposed new constructions of blast furnaces and bakery ovens. Он также был автором проекта централизованной подземной городской электросети, предложил новую конструкцию доменных и пекарных печей.
Originally an enclave of the city's American born business elite, the neighbourhood was originally known as 'American hill'. Первоначально это был анклав городской деловой элиты американского происхождения и был известен как Американ-Хилл.
In October 1941, the newly installed mayor of Zagreb, Ivan Werner, issued a decree ordering the demolition of the Praška Street synagogue, ostensibly because it did not fit into the city's master plan. В ноябре 1941 года мэр Загреба Иван Вернер издал указ о сносе синагоги якобы потому, что синагога не вписывалась в городской пейзаж.
Maya's rage intensifies when he gets thrown out by prominent city builder Wadhwani (based on real life builder and politician Gopal Rajwani, owner of the building that the movie was set in). Ярость Майи усиливается, когда его оставляет известный городской строитель Вадхвани (основан на личности строителя и политика Гопала Раджвани, владельца комплекса Локандвала).
Because of severe damage during the Second World War and uncompleted Soviet town planning projects, the city centre of Kaliningrad remains virtually empty and undeveloped in terms of urban infrastructure and design. Ввиду исторически сложившейся градостроительной ситуации - сильных разрушений в результате британских бомбардировок Кёнигсберга в ходе Второй мировой войны и незавершённых проектов советских времен - до настоящего времени центр города (так называемое «Сердце города») остаётся практически пустым и неосвоенным в плане городской инфраструктуры и застройки.
Clearly, mechanisms other than those of the market apply to the common "ownership" of cityscape from which all users of the city benefit. Очевидно, что в отношении общей "собственности" на городской ландшафт, которым пользуется все население, имеющее свои интересы в городе, действуют иные механизмы нерыночного характера.
According to the 2011 Census of India, Bokaro Steel City is the 86th largest urban agglomeration in India, and the 4th largest city in Jharkhand. В 2011 перепись Индии, Бокаро стел сити городской агломерации составлял 86-ю по величине городскую агломерацию.
Vimes is the Commander of the City Watch, the burgeoning police force of the Discworld's largest city, Ankh-Morpork. Сэм Ваймс командует Городской стражей, стремительно развивающейся полицией самого большого города на Диске - Анк-Морпорка.
This new force took over the headquarters of the Quebec City municipal police, which were then disbanded, although the city relaunched a municipal force in 1877. Это новое формирование заняло штаб-квартиру городской полиции Квебека, которая при этом упразднялась, но в 1877 г. была создана вновь.
While not as big as the carrier I was on, it's still as big as a city block. Эсминец - не авианосец, но размером с городской квартал, не меньше.
I took a little trip to Coney Island To get away from all the city sprawl Я поехала на Кони-Айленд, чтобы отдохнуть от городской суеты.
These flags are everywhere in the U.S. The European equivalent of the municipal seal is the city coat of arms, and this is where we can learn a lesson for how to do things right. Эти флаги повсюду в США. Европейский эквивалент печати муниципалитета - это городской герб, и мы можем поучиться у них.
A draft medium-term city programme entitled "Tolerance" has been drawn up for the period 2006-2010 aimed at harmonizing inter-ethnic and intercultural relations, preventing xenophobia and strengthening tolerance in the St. Petersburg metropolitan area. Подготовлен проект среднесрочной городской программы гармонизации межэтнических и межкультурных отношений, профилактики проявлений ксенофобии, укрепления толерантности в городском сообществе Санкт-Петербурга "Толерантность".
A four-tier system of public employment services has now been established throughout the country at the city, district (county), subdistrict (small town) and neighbourhood (administrative village) levels. В настоящее время в стране создана государственная служба занятости, охватывающая четыре уровня - городской, волостной (уездный), уличный (поселковый) и общинный (деревенский).
All of a sudden, there's all this federal money coming in, and Paul, the city manager, is telling us to build parks and start new community programs. Ни с того ни с сего, поступают федеральные деньги, И Пол, городской управляющий, говорит нам строить парки, начинать новые общественные программы.
Set amongst 7 acres of gardens, Hotel Phoenicia Malta is located just outside the historic city walls of Valletta and is a short stroll away from the Grand Harbour. Отель Phoenicia Malta окружён садами площадью 3 гектара. Отель располагается сразу за городской стеной Валетты, всего в нескольких минутах ходьбы от главного порта.
It's easy - at your personal page, you can find a link to a special city phone number, and from there you set up a number for your digital conference room and assign it an entry code. Организуйте совместный разговор с услугой "Виртуальный конференц-зал" от TelphinUSA. Это достаточно просто - на личной странице вы найдете специальный городской номер, для пользования которым необходимо ввести код доступа.
In 1998 Town-planning council of Rostov-on-Don approved the idea of Rostov citizen Sergey Kivenko who has developed the project of a new city television tower called by Pentashpil. В 1998 году Градостроительный совет Ростова-на-Дону одобрил идею ростовчанина Сергей Кивенко, который разработал проект новой городской телебашни, названный им «Пенташпилем».
In the February 2014 was announced that urban planning city committee and main architect Olga Scherbakova made premilinarty decision about stela's accommodation beside building of Taganrog administration. В феврале 2014 года было объявлено, что градостроительный городской совет и главный архитектор Ольга Щербакова приняли предварительное решение о размещении стелы возле здания мэрии.