This foreign contractor's had 20,000 volts passed through him working on the city grid. |
Этот иностранный рабочий получил 20000 вольт во время работы над городской энергосистемой. |
And none of them caused the city's unemployment rate to hit 30%. |
И никто из них не поднял городской уровень безработицы до 30%. |
The day they are dedicating his statue in the city square. |
Сегодня день посвящается его памятнику на городской площади. |
This resulted in the election of a Mayor and the adoption of a city budget on 18 December 2009. |
Благодаря этому 18 декабря 2009 года был избран мэр и утвержден городской бюджет. |
The new mayor has started to appoint a multi-ethnic city administration applying the European standards of the new Civil Service Law. |
Новый мэр приступил к назначению многоэтнической городской администрации, применяя европейские стандарты нового Закона о гражданской службе. |
Every village, city and provincial administration had a deputy head, who was usually a woman. |
В каждой сельской, городской и провинциальной администрации имеется должность заместителя первого лица, которую обычно занимает женщина. |
The restriction is still being applied in some of the main towns and municipalities of the country, but only within city limits. |
Это ограничение по-прежнему действует в ряде крупнейших городов и муниципалитетов страны, хотя и лишь в пределах городской черты. |
Our comfortably furnished rooms boast panoramic balconies facing the sea and the old quarter of the city with its Roman streets. |
Комфортабельно меблированные номера располагают панорамными балконами с видом на море и старый городской квартал с римскими улочками. |
The 5-star Hotel Royal is a unique city hotel offering the ultimate in accommodation. |
Уникальный городской 5-звёздочный отель Royal предлагает превосходное размещение. |
Hotel Victoria is located in the centre of Tampere, just next to the railway station, near services of the city. |
Отель Victoria находится в самом центре Тампере, вблизи железнодорожного вокзала и городской инфраструктуры. |
However, it is becoming difficult to satisfy power requirements in Shanghai by the city's own power supplying capacity alone. |
Однако становится трудно обеспечивать энергетические запросы Шанхая всего одной собственной городской подачей электрической энергии. |
The city museum, built in 1950, is one of the more impressive cultural institutions in the region. |
Городской музей, построенный в 1950 году, является одним из самых ярких культурных учреждений в регионе. |
The cause was a scandal involving the sale of city property. |
Причиной стал скандал, связанный с продажей городской собственности. |
It has 24 permanent and occasional working bodies with oversight of various functions of the city government. |
Насчитывает 24 постоянных и временных рабочих органов с правом надзора за различными функциями городской власти. |
In 1713, the French destroyed Barbarossa's castle and the city's wall towers. |
Так, в 1713 французы разрушили замок Барбароссы и башни городской стены. |
It consisted of representatives from different political parties, councils, and the city Duma. |
В его состав вошли представители различных политических партий, советов и городской думы. |
The city's service sector has expanded due in part to the large skilled English-speaking workforce that has attracted many multinational companies. |
Городской сектор услуг развился благодаря большой квалифицированной англоговорящей рабочей силе, которая привлекла многие международные компании. |
On the city square there are two fountains and the bronze statue of Michael Drewsen, the founder of Silkeborg. |
На городской площади есть два фонтана и бронзовая статуя Майкла Дрюсена, основателя Силькеборг. |
Architectural and urban functionalism was to serve the demands of a modern city. |
Архитектурный и городской функционализм должен был отвечать требованиям современного города. |
Transperth operates the city's public buses, trains and ferries. |
Компания Transperth обслуживает городской общественный транспорт - автобусы, поезда и паромы. |
On 11 January 2018, the Shalinsk city court arrested Titiev until March 9 on request of the investigator. |
11 января Шалинский городской суд арестовал Титиева до 9 марта по ходатайству следователя. |
New suburbs grew up just outside city limits, being de facto urban but de jure rural. |
Новые пригороды, вырастающие за пределами городской черты, фактически были городскими, но юридически считались сельскими. |
The city castle was built under Prague archbishop Arnošt of Pardubice. |
Городской замок построен пражским архиепископом Арноштом из Пардубице. |
The former city's profitable house became the main building of the University. |
Бывший городской доходный дом стал главным корпусом университета. |
Charles d'Orléans was born at the Palais Royal in Paris, the official city residence of the Orléans family since 1692. |
Шарль Орлеанский родился в Пале-Рояль, официальной городской резиденции Орлеанского дома с 1692 года. |