Английский - русский
Перевод слова City
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "City - Городской"

Примеры: City - Городской
2.4 On 23 September 1986, the author instituted proceedings before the Oslo City Court claiming damages and compensation for non-pecuniary damages on the grounds that the arrests of 27 and 28 July 1984 had been unlawful. 2.4 23 сентября 1986 года автор сообщения обратился в городской суд Осло с иском о возмещении убытков и выплате компенсации за нематериальный ущерб на основании того, что его арест 27 и 28 июля 1984 года носил незаконный характер.
In 1996, the Moscow City Court sentenced to Alexander Murylev to death, but the sentence was commuted to life imprisonment in a special regime colony according to a moratorium on the death penalty. В 1996 году Московский городской суд приговорил Александра Мурылёва к смертной казни, однако приговор в связи с введением моратория на этот вид наказания был заменён на пожизненное лишение свободы в колонии особого режима.
"Khimera" was marked as nomination the "Best music video", "I miss the way we used to be" won the "City Romance" and Mikhail Gutseriev received "Poet of the Year" award. «Химера» была признана «Лучшим музыкальным видео», «Я скучаю по нам по прежним» победила в номинации «Городской романс», а сам Михаил Гуцериев был признан «Поэтом года».
Chongqing University has 28 schools plus the graduate school, the City College of Science and Technology, the College of Continuing Education, and the College of Networking Education. Чунцинский университет включает 28 факультетов (школ), а также аспирантуру, Городской колледж науки и техники, Колледж непрерывного образования, а также колледж сетевого образования.
According to the Kiev City Electoral Commission, Chernovetsky won in 2006 31.83% of the popular vote, Vitali Klitschko placed second with 23.7%, and incumbent Oleksandr Omelchenko placed third with 21.2%. По данным Киевской городской избирательной комиссии, Леонид Черновецкий выиграл выборы в 2006 году, набрав 31,83 % голосов избирателей, Виталий Кличко занял второе место с 23,7 %, а Александр Омельченко занял третье место с 21,2 %.
In addition to the main two lines, there are two other directions that are not included in the City Rail system: "Pochinki - Varya" and "Doskino - Kustovaya". Помимо основных двух линий имеются ещё два направления, не включённые в систему городской электрички: «"Народная" - "Варя"» и «"Доскино" - "Кустовая"».
In addition, the Duma decides about the joining of Nizhny Novgorod in the association of municipalities, about the joining of City Duma in the association of representative bodies of municipalities. Кроме того, Дума принимает решения о вступлении Нижнего Новгорода в ассоциации муниципальных образований, о вступлении Городской думы в объединения представительных органов муниципальных образований.
The representatives of Costa Rica, France and the Russian Federation recalled the concerns expressed by various delegations at a previous meeting and hoped to have an opportunity to meet with the Mayor or other representatives of the City administration who were familiar with the situation. Представители Коста-Рики, Российской Федерации и Франции напомнили о беспокойстве, выраженном различными делегациями на предыдущем заседании, и заявили, что надеются на возможность встречи с мэром или другими представителями городской администрации, которые знакомы с существующим положением.
After deliberations on the Programme, in which almost all members of the Committee participated, the Committee requested, by consensus, the Legal Counsel to give a legal opinion on the City Programme. После прений по Программе, в которых приняли участие почти все члены Комитета, Комитет, действуя на основе консенсуса, обратился к Юрисконсульту с просьбой дать юридическое заключение по вопросу о Городской программе.
City report, Municipal Leaders' Summit on Climate Change and the Urban Environment, United Nations, New York. Доклад по городам, Встреча мэров по вопросам изменения климата и городской окружающей среды, Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк
Examples are two criminal cases in which the Copenhagen City Court based its decision on the ground that violence was only committed because of the foreign origin of the perpetrators' victims, which the court considered as being an aggravating circumstance when the sentence was meted out. В качестве примера можно привести два уголовных дела, при рассмотрении которых Копенгагенский городской суд основывал свое решение на том, что насильственные действия были совершены лишь по причине иностранного происхождения потерпевших, что, по мнению суда, являлось отягчающим обстоятельством, повлиявшим на срок приговора.
As of June 1997, the proceedings were not completed, since the Land Office could not send the files concerning the case to the City Court, since these were still with the High Court. По состоянию на июнь 1997 года разбирательство не было закончено, поскольку Земельная служба не могла направить документы по этому делу в городской суд, так как они все еще находились в Высоком суде.
On 23 March 1998 the City Court in Prague sentenced the principal in the first degree to 14.5 years and the principal in the second degree to 7.5 months. 23 марта 1998 года городской суд Праги приговорил исполнителя преступления первой степени к 14,5 годам, а исполнителя преступления второй степени к 7,5 месяцам лишения свободы.
At the Inaugural Meeting of the Advisory Group on 17 September 1999, Ms. Irina Savelyeva, Professor and Deputy Chairman of Moscow City Bar Association was elected Chairperson of the Advisory Group. З. На учредительном совещании Консультативной группы 17 сентября 1999 года профессор и заместитель Председателя Московской городской коллегии адвокатов г-жа Ирина Савельева была избрана Председателем Консультативной группы.
Mr. Lallah wished to second the question raised by Mr. Ando about confiscation of trade union assets and those raised by Sir Nigel Rodley about the "City Lawyer" project. Г-н Лаллах также хотел бы получить ответ на вопрос, заданный гном Андо насчет конфискации профсоюзного имущества, и на вопросы, заданные сэром Найджелом Родли по поводу проекта «Городской адвокат».
He was sentenced to a total of 12 years of imprisonment with confiscation of property at a colony of strict regime. On 17 April 2003, the author filed an appeal with the Bishkek City Court, which upheld the sentence on 22 August 2003. Он был осужден в общей сложности на 12 лет лишения свободы с конфискацией имущества и отбыванием наказания в колонии строго режима. 17 апреля 2003 года автор направил апелляцию в Бишкекский городской суд, который 22 августа 2003 года оставил в силе вынесенный приговор.
2.6 On 24 January 2005, the Bishkek City Court upheld the decision of the Bishkek Inter-District Court, on the grounds that the information on individuals sentenced to death was made secret by the Ministry of Interior and access to such information was restricted. 2.6 24 января 2005 года Бишкекский городской суд поддержал решение Бишкекского межрайонного суда на том основании, что информация о лицах, приговоренных к смертной казни, была засекречена Министерством внутренних дел, и доступ к такой информации ограничен.
While not referring specifically to article 7 CISG, the City Court noted that it saw no evidence that this principle was confined to obligations governed by Danish domestic law or that the principle did not apply under the CISG. Не ссылаясь прямо на статью 7 КМКПТ, городской суд отметил, что он не видит никаких причин для того, чтобы данный принцип применялся только к обязательствам, регулируемым датским законодательством, и не действовал в ситуациях, регулируемых КМКПТ.
The author's right to have the lawfulness of his custody be examined by a court was not violated, as the Minsk City Court fully examined counsel's appeal of the decision of 21 July 2004. Право автора на то, чтобы вопрос о законности его содержания под стражей был рассмотрен судом, не было нарушено, поскольку Минский городской суд в полной мере изучил апелляцию адвоката на решение от 21 июля 2004 года.
The following courts of general jurisdiction were established: the Supreme Civil Court of the Republic of Karakalpakstan; the Tashkent City civil court; and the oblast and inter-district civil courts. Так, на базе судов общей юрисдикции были образованы: Верховный суд Республики Каракалпакстан по гражданским делам, Ташкентский городской суд, областные и межрайонные суды по гражданским делам.
wombats CITY HOSTEL - The Lounge was voted ' 5 Hostel Worldwide'. Wombats Городской Хостел - The Lounge был выбран как 5-й Хостел во всем мире.
THERE WERE A LOT OF THINGS BOB HUNTER DISLIKED ABOUT LIVING IN THE CITY, Боб Хантер был не в восторге от городской суеты,
Oblast courts, the court of the Badakshan Mountainous Autonomous Region and the City Court of Dushanbe may act either as courts of cassation or first instance of civil, criminal and administrative cases. Областные суды, суд Горно-Бадахшанской автономной области и городской суд Душанбе могут действовать либо как кассационные суды, либо как суды первой инстанции по гражданским, уголовным и административным делам.
During the 1960s several independent colleges (including the School of Design) joined to become Sheffield Polytechnic (Sheffield City Polytechnic from 1976) and was finally renamed Sheffield Hallam University in 1992. В 1960-х годах несколько независимых колледжей (включая Школу дизайна) объединились в Шеффилдский Политехникум, с 1976 года - Шеффилдский городской политехникум, с 1992 года - Университет Шеффилд Холлем.
Under this provision, three persons have been convicted (1995 1 (Tartu City Court), 1998 - 2 (Tallinn City Court)). Table 2 В соответствии с этим положением были осуждены три лица (1995 год - один (городской суд Тарту), 1998 год - два (городской суд Таллинна)).