You think in the city maybe the temperature's warmer. |
В городской среде температура может быть выше. |
But outside Larvik city limits things were very different. |
Но за пределами городской черты Ларвика дела обстояли совершенно иначе. |
Patterson: We checked the city records, found out about Diosa del Sur. |
Мы проверили городской архив и узнали о южном филиале "Диозы". |
Leisure gliding over Santo Domingo made it easy for us to find our bearings in the complicated city "geography". |
Неторопливое парение над Санто-Доминго позволило нам позже без труда ориентироваться в непростой городской "географии". |
Reduction in city tax (Arnona) given to new immigrants during their first year in the country. |
Скидка на городской налог (арнона), которая предоставляется новым репатриантам в течение первого года пребывания в стране. |
Our guests will have the possibility to have a rest from city vanity in atmosphere of the most wonderful season of the year. |
Каждому гостю предоставляется возможность отдохнуть от городской суеты в атмосфере самого роскошного сезона в году. |
The city plan of this era is still recognisable in the street-pattern. |
Городской план той эпохи до сих пор читается в современном расположении улиц. |
Total cost for creation of the monument was 8 million rubles, shared by the regional and city governments. |
Всего на строительство памятника было потрачено 8 миллионов рублей, в равных долях выделенных областной и городской администрациями. |
In a fast-paced city our 42 elaborate guest rooms provide a relaxing escape. |
В бурной городской жизни можно найти спокойный уголок в наших 42 изысканных номерах. |
From windows of some numbers the magnificent view on a city recreation park "Pobeda" (Victory) opens. |
С окон отдельных номеров открывается великолепный вид на городской парк культуры и отдыха «Победа». |
LAZ-695 Lviv - Soviet and Ukrainian middle class city bus produced by LAZ. |
ЛАЗ-695 «Львiв» - советский и украинский городской высокопольный автобус среднего класса Львовского автобусного завода. |
After the war N. Kobozev organized reconstruction of 250 buildings in the city. |
После окончания войны, городской голова Н. С. Кобозев лично организовал восстановление 250 домов. |
Nadaísmo included elements of existentialism and nihilism, a dynamic incorporation of city life, and a generally irreverent, iconoclastic flavor. |
Надаизм включает в себя элементы экзистенциализма и нигилизма с включением динамичности городской жизни и непочтительным отношением к церкви. |
The hotel is situated only a 10-minute walk from the UNESCO World Heritage site of Buda Castle and the city centre pedestrian shopping area. |
Отель расположен всего в 10 минутах ходьбы от объекта Всемирного наследия ЮНЕСКО, а именно Будайской крепости и центральной городской пешеходной торговой зоны. |
Today, the Hilchenbach city archives are housed in this castle. |
В настоящее время городской архив Хильхенбаха находится в этом замке. |
Once in the city Archaeological Museum brought the boulder, covered with half-erased ancient Egyptian hieroglyphics. |
Однажды в городской археологический музей привозят каменную глыбу, испещрённую полустёртыми древнеегипетскими иероглифами. |
Once they see our findings, the city planning office will issue a delay, pending a full environmental impact report. |
Если они увидят нашиисследованияЮ городской проектный офис аннулирует ожидающее решение полным отчетом об окружающей среде. |
Unfortunately the only dirt... under my fingernails at this point is city grime. |
К сожалению, настоящая грязь под ногтями из-за городской сажи. |
Increasing urban density can save costs arising from the provision of basic services to sparsely inhabited and extended city outskirts. |
Повышение плотности городской застройки может способствовать сокращению расходов по предоставлению основных услуг малонаселенным городским пригородам, занимающим большие площади. |
Logamos network suppression terrorism in the city. |
Мы подключились к городской системе подавления терроризма. |
After clogging every square meter of city street, they cut road space through the most spectacular natural settings. |
После заполнения каждого квадратного метра городской улицы, они проложили дороги, уничтожая наиболее красивые природные пейзажи. |
Both routes have significantly alleviated traffic to the airport from the city proper. |
Благодаря двухуровневым развязкам обеспечивается непрерывное движение автотранспорта от аэропорта до городской объездной дороги. |
Rivers and lakes occupy 2.89% of the city area. |
Общая площадь водоёмов - рек и озёр - составляет 2,89 % от городской территории. |
The Sheffield group were scheduled to perform at the Hydro venue in the city on Friday. |
Эта шеффилдская группа должна была выступать на городской концертной площадке Hydro в пятницу. |
A little city, and country action on the side. |
Сначала с городской, а потом с провинциалкой. |