The average specific consumption in industry that is connected to the city water supply network (according to available data), is about 64 l per person per day. |
На предприятиях, подключенных к городской сети водоснабжения, удельный расход воды (по имеющимся данным) составляет около 64 литров на человека в день. |
A separate division for integration and diversity matters, which serves as a competence centre assisting the city administration, was founded to make sure that all branches, departments and agencies receive the best possible support. |
Был создан самостоятельный отдел по вопросам интеграции и разнообразия, который выполняет функции информационного центра, оказывающего содействие городской администрации; его задача - обеспечивать получение максимально возможной поддержки всеми отраслями, ведомствами и учреждениями. |
The WLTC city cycle consists of the low and medium speed phases only. |
Городской цикл ВЦИМГ включает в себя только фазу низкой скорости и фазу средней скорости. |
The lack of comprehensive planning of transport systems, without due consideration to social, economic, environmental and cultural elements of the city, can result in physical breaks in the fabric of communities and reinforce social exclusion. |
Отсутствие комплексного планирования развития транспортных систем, которое бы надлежащим образом учитывало социальные, экономические, экологические и культурные аспекты городской среды, может привести к физическим разрывам "общественной ткани" и усилить процессы социального отторжения. |
(a) Mapping underground utilities, mines, tunnels and other city infrastructure to identify issues, improve efficiency and design extensions; |
а) составление карт подземных коммунальных систем, шахт, туннелей и других элементов городской инфраструктуры с целью выявления проблем, повышения эффективности и проектирования их расширения; |
The city's legal and institutional dynamics are open to mainstreaming the intermediary forms of tenure within land management systems |
динамика развития городской нормативно-правовой базы позволяет широко использовать промежуточные формы имущественных прав на землю в рамках систем управления земельными ресурсами; |
Owing to this limited duration, his actions did not affect the rights of others or cause injury to citizens or damage to the city administration, and nobody sued him for damages as a consequence. |
Из-за небольшой продолжительности его действия не затронули права других лиц и не нанесли ущерба гражданам или городской администрации, и никто впоследствии не подал на него в суд за убытки. |
Centralized water supply (villages connected to a city water supply network) |
Центральное водоснабжение (деревни подключены к городской системе водоснабжения) |
How is the city's trash tied to the find? |
Как городской мусор связан с найденной рекливией? |
And because I'm a city slicker, I can tell you, with absolute certainty, Whitney was here. |
И потому что я - городской пижон, я могу сказать, абсолютно уверенно сказать - Уитни была здесь. |
This here city slicker's about to get his nuts bolted! |
У нас тут городской пижон хочет погреметь своими орехами! |
I may get paid by the city, but I serve the police officers |
Хоть мне и платят из городской казны, но я служу полицейским, |
If you would at least fix your own houses perhaps the city engineer would let you stay a few more years. |
Если бы вы, хотя бы, отремонтировали свои дома, возможно, городской инженер и дал бы вам отсрочку на пару лет. |
Okay, as much as I might enjoy that, Jeffrey, if you don't get back here in time for the launch, city college wins, and Greendale becomes just another school on my resume that no one can call, because it doesn't exist. |
Ладно, как бы я не радовался этому, Джеффри, но если вы не вернетесь к обеду, городской колледж победит, и Гриндейл станет очередным колледжем в моем резюме, в который нельзя будет позвонить, потому что он прекратит свое существование. |
You know, as city attorney, I can drag you right through hell, Mr. Ashby. |
Вы в курсе, что, как городской прокурор, я могу превратить Вашу жизнь в ад, мистер Эшби. |
Whoever returns it... Returns it to the city temple will gain control over its powers. |
Тот, кто вернёт вернёт его в городской храм, тот получит всё его могущество. |
As the city's most popular hotel, the Sheraton Zagreb is within walking distance of the central square, shopping, busy outdoor cafes, cultural attraction and business destinations. |
Этот популярный городской отель находится в пределах пешей прогулки от центральной площади, торговых улиц, оживлённых уличных кафе, культурных достопримечательностей и деловых центров. |
The construction and maintenance of urban infrastructure and the provision of services such as policing, postal delivery and home care become more expensive in a sprawling city. |
Строительство и обслуживание городской инфраструктуры и предоставление таких услуг, как несение полицейской службы, доставка почты и уход на дому в условиях расползания территории городов становятся все более дорогостоящими. |
Urban form and the functionality of the city are therefore a major focus of the report, in which the importance of integrated land-use and transport planning is highlighted. |
Поэтому важное место в данном докладе отведено городской форме расселения и функциональности городов с акцентом на важном значении комплексного землепользования и планировании транспортных систем. |
While current models have made some headway in this regard, issues of fragmented decision-making, conflicting policy targets and insufficient coordination among city stakeholders continue to present obstacles to a more effective and sustainable management of rapidly changing urban areas. |
В действующих моделях удалось добиться определенного прогресса в этом отношении, однако раздробленность процесса принятия решений, постановка противоречащих друг другу стратегических задач и недостаточная координация усилий городских заинтересованных сторон продолжают создавать препятствия на пути повышения эффективности и рациональности управления быстро меняющейся городской средой. |
I do, as a person, but as city manager, I'm not 100% sure you have a case. |
Согласен, как человек, но как городской управляющий, я не на 100% уверен, что ты права. |
On our way to living the city life Looking good, see my face |
Мы на пути к городской жизни Выглядим классно, посмотри наши лица. |
But I'm talking about a real city party, You know, like you see in the magazines |
Но я говорю о реальной городской вечеринке ты знаешь, как в журналах |
Chris Traeger, city manager, friend, aspiring life coach and recipient of Dr. Richard Nygard's award for Most Improved Patient for my psychotherapy sessions. |
Крис Трэгер, городской управляющий, друг, будущий личностный наставник и обладатель награды "Самый способный пациент" имени доктора Ричарда Нагарда за мои сеансы психотерапии. |
You've come from a city where there's danger round every corner, and it's driven you round the bend. |
Вы городской, а в городе опасности за каждым углом, и это свело вас с ума. |