| It is made up of city authorities from around the world, national Governments, development agencies, non-governmental organizations and multilateral institutions dedicated to addressing urban poverty. | В нее входят органы городов всего мира, национальные правительства, учреждения по вопросам развития, неправительственные организации и многосторонние учреждения, специализирующиеся на решении проблем городской бедности. |
| Actively making urban infrastructure, particularly water, transport and buildings, more eco-efficient would also reduce the carbon footprint of the city without unnecessarily affecting the poor. | Активное придание городской инфраструктуре, особенно объектам водоснабжения, транспорту и зданиям и сооружениям, более экологически эффективного характера позволило бы также уменьшить «углеродный след» города, при этом бедные излишне бы не затрагивались. |
| A. Perception of the urban environment, cultural identity of the city and economic impacts | А. Представления о городской среде, культурной самобытности города и экономических последствиях |
| Kisumu, in Kenya, is one city where the Sustainable Cities Programme has started a sustainable urban mobility demonstration project. | Кисуму в Кении - один из городов, где в рамках Программы устойчивых городов был начат демонстрационный проект по устойчивой городской мобильности. |
| As the number of city dwellers continues to grow worldwide, so do the challenges of engaging the urban poor in development. | По мере роста числа городских жителей во всем мире возрастает потребность в обеспечении участия городской бедноты в процессе развития. |
| Smaller measures like these can help, but, with all due respect, they're a drop in the bucket given the city's deficit. | Мелкие меры, подобные этим, могут помочь, но, при всем уважении, это капля в море, учитывая городской дефицит. |
| to reduce the charges of arson to destruction of city property. | чтобы уменьшить обвинению в поджоге для уничтожения городской собственности. |
| You always said that we'd win a city championship on that field, and we did. | Ты всегда говорил, что мы выиграем городской чемпионат на этом поле, и мы выиграли. |
| The original city charter from 1682 is displayed here, along with this historic vault. | Здесь выставляется оригинал городской хартии 1682 года, а также исторический сейф. |
| I withdraw all claims and request that this - commission, throw me from the edge of this city. | Я отзываю свой иск! И требую, чтобы комиссия сбросила меня с городской стены. |
| And if we can manually get into the city's power grid, we might be able to track where he's getting his extra juice. | И если нам удастся вручную подключиться к городской электростанции, мы сможем выследить, где он берёт энергию. |
| Does the city administrator, Ratchasena, seek to oppose the King's heir? | Городской управляющий, Ратчасейна, не желает препятствовать наследнику Короля |
| They're breaching the city walls! | Они пробивают брешь в Городской стене! |
| We're running the name through city and county databases, sorting the possibilities. | Мы пробиваем по городской базе данных. Сортируем все досье. |
| you lack a corrupt city government. | вам не хватает коррумпированной городской власти. |
| C-c-can I... can I go to a city jail? | Моггу яяя... могу я остаться в городской тюрьме? |
| In breaking news tonight, a lone gunman opened fire outside the city jail while police were transporting Councilman Darren Richmond. | Последние сегодняшние новости: вооруженный преступник открыл огонь у здания городской тюрьмы во время транспортировки полицией члена городского совета Даррена Ричмонда. |
| 2.4 Also on 2 October 2007, the author and other organizers submitted a second request to the city administration of Nizhny Novgorod, for an event in a different location. | 2.4 Помимо этого, 2 октября 2007 года автор и другие организаторы обратились к городской администрации Нижнего Новгорода со второй просьбой о проведении данного мероприятия, уже в другом месте. |
| The author submits that instead of considering the restrictions placed on her right to peaceful assembly, the court only looked into the lawfulness of the city administration's actions. | Автор указывает, что вместо рассмотрения вопроса об ограничениях ее права на мирные собрания суд занимался лишь вопросом о законности действий городской администрации. |
| The city's market has been destroyed, and mosques, schools, hospitals and the telephone and water networks have been bombed. | Городской рынок разрушен, мечети, школы, больницы, телефонные линии и водопровод повреждены бомбами. |
| I request that you cut this process short, and throw me off the edge of the city. | Я требую не затягивать его и сбросить меня с городской стены. |
| Now, no offence, old mate, but you look like a bit of a city slicker. | Не обижайся, приятель, но ты выглядишь как городской щеголь. |
| Tver City Duma as a representative body of the city existed from 1785 to 1918, was reconstituted after the dissolution of councils and adoption of the new Constitution of Russia in 1993. | Тверская городская Дума как городской представительный орган существовала с 1785 по 1918 год, была воссоздана после роспуска советов и принятия новой Конституции России 1993 года. |
| It was replaced by a new city 5-ton delivery truck GaZon NEXT City with low-profile wheels and low loading height, the production of which was launched in mid-2015. | Ему на смену пришел новый городской 5-тонный развозной грузовик ГАЗон NEXT City с низкопрофильными колесами и пониженной погрузочной высотой, производство которого было развернуто в середине 2015 года. |
| As of 1909 the Novoposelensky garden was one of two existing gardens of Rostov-on-Don for city use - the second object of such a plan was called the City Garden. | По состоянию на 1909 год Новопоселенский сад был одним из двух существующих садов Ростова-на-Дону для городского пользования - вторым объектом такого плана был назван Городской сад. |