According to statistics, the largest concentration of Roma is within the city limits of Zagreb. |
Согласно статистическим данным, самая крупная концентрация рома отмечена в городской черте Загреба. |
In accordance with the Act regulating local self-government, a representative of the Roma community is elected to the city or municipal council. |
В соответствии с законом о местном самоуправлении, представитель общины рома избирается в городской или муниципальный совет. |
The geographical scope extends, therefore, from the global to the city and district level. |
Таким образом географический охват распространяется с глобального на городской и окружной уровень. |
The most neglected and at the same time the most jeopardized kind of immovable cultural heritage is old city and village architecture. |
Самыми запущенными недвижимыми объектами культурного наследия являются памятники старой городской и сельской архитектуры, которые в то же время находятся под наибольшей угрозой. |
Both of these programs focus on increasing supply of affordable, quality housing in the inner city areas and northern communities in the province. |
Обе программы уделяют повышенное внимание строительству доступного и качественного жилья внутри городской черты и в северных населенных пунктах провинции. |
St. Andrew's middle school has won the city science fair The past two years. |
Средняя школа Святого Андрея побеждала в городской научной ярмарке последние два года. |
Turns out that Bobby Newport, if he beats Leslie, is going to appoint his own city manager. |
Выяснилось, что если Бобби Ньюпорт победит Лесли, то он назначит своего главу городской администрации. |
Turns out it was a city employee targeting street workers. |
Им оказался городской служащий, что охотился на соцработников. |
I don't have access to the city network anymore. |
У меня уже нет доступа к городской сети. |
Honestly, I was always more of a city girl. |
Честно, я всегда была больше городской девочкой. |
I request that you throw me off the edge of this city. |
Я требую сбросить меня с городской стены. |
Follow them only to the city limits. |
Следуй за ними до городской черты. |
I was promised a city block in return for my aid in your ventures. |
Мне обещали городской квартал в обмен на помощь в вашем предприятии. |
I think I'm more of a city girl. |
А я, скорее, городской житель. |
Well, my heart's still down here in the city room, Casey. |
Ну, моё сердце до сих пор здесь, в городской комнатушке, Кэйси. |
Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. |
Похоже на схему городской канализации в 200 ярдах отсюда. |
Okay, look, as city attorney, I represent this department and these officers. |
Ладно, послушайте, как городской прокурор, я представляю это ведомство и его сотрудников. |
I can't do it in the city hospital. |
Я не смогу сделать его в городской больнице. |
I'll take this to the city court. |
Я возьму это в городской суд. |
At the same time, migratory flows from village to city lead to an increase in urban poverty. |
В свою очередь, миграционные потоки из села в город приводят к росту городской бедности. |
Maybe the city editor is willing to print your fiction, but Tess Mercer will gladly run my rebuttal. |
Может городской редактор и хочет печатать твои басни, но Тесс Мёрсер с удовольствием примет моё опровержение. |
At Metro city port, the tide comes in at 10:30 A.M. |
Волна прибывает в городской порт в 10:30. |
The widespread abandonment of the farm and the village for city life has undoubtedly been one of the great transitions in human development. |
Широкомасштабный отказ от ведения фермерского хозяйства и от жизни в деревне в пользу городской жизни несомненно стал одним из великих преобразований в развитии человека. |
Right-wing radicals were involved in the violent seizure of Kiev city administration buildings and the House of Trade Unions, as well as in clashes with the police. |
Правые радикалы принимали участие в насильственном захвате зданий Киевской городской государственной администрации и Дома профсоюзов, а также в столкновениях с милицией. |
After this, till 1973, the focus of her political career switched to Berlin where she served as a city councillor and secretary to the city executive group ("Magistrat von Berlin"). |
В 1973 переехала в Берлин, где она работала городской советницей и секретарём городской исполнительной группы («Magistrat von Berlin»). |