Английский - русский
Перевод слова City
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "City - Городской"

Примеры: City - Городской
Of course, gathering reliable data on the behaviour of agents and actors in the complex environment of a city is not straightforward. Разумеется, сбор данных о поведении участников и субъектов в сложных условиях городской среды не является простым делом.
Provision of ad hoc information services on national, urban, rural and city estimates and projections and demographic indicators. Предоставление по специальному запросу информационных услуг по оценкам и прогнозам для страны в целом, городской и сельской местности и по демографическим показателям.
At a conceptual level, the notion of governance offers a useful entry for thinking about gender relations in the city. На концептуальном уровне понятие управления является хорошей основой для анализа отношений между мужчинами и женщинами в городской среде.
Following the fifteenth session of the Commission, the Programme initiated and supported a process to capture city experiences in implementing the urban environment agenda. После пятнадцатой сессии Комиссии Программа начала и поддержала процесс накопления опыта городов в области осуществления городской экологической повестки дня.
The concept of a compact city is based on the idea that it is possible to create more self-contained urban communities. Концепция компактной городской застройки основана на идее о возможности формирования более самодостаточных городских общин.
Those proposals were considered useful in strengthening the participation of developing countries in any city group. Эти предложения были признаны целесообразными с точки зрения расширения участия развивающихся стран в деятельности любой городской группы.
She called upon city police officers enforcing the Parking Programme to issue tickets to those who violate the diplomatic spaces and to expeditiously tow unauthorized vehicles. Она призвала сотрудников городской полиции, занимающихся обеспечением Программы, выписывать штрафы тем, кто в нарушение правил занимает дипломатические места для стоянки, и оперативно отбуксировывать несанкционированные автотранспортные средства.
He called for improving training and education for city police, particularly regarding the privileges and immunities of diplomats in New York. Он призвал улучшить подготовку и информирование сотрудников городской полиции, особенно в том, что касается привилегий и иммунитетов дипломатов в Нью-Йорке.
He underlined the importance of realizing that decisions taken in cities affected people beyond city borders. Он особо отметил важность понимания того, что принимаемые в городах решения затрагивают людей, проживающих за городской чертой.
An RF can be an appropriate scheme for a city administration for financing EE projects in municipal buildings. Возобновляемый фонд может являться надлежащей схемой для финансирования проектов ЭЭ городской администрации в муниципальных зданиях.
In 2002, a report on Urban Management Programme Phase III activities and guidelines for pro-poor city developed strategies was prepared. В 2002 году был подготовлен доклад о мероприятиях этапа III Программы управления городами и сформулированы основные принципы для разработки стратегий в интересах городской бедноты.
Provide technical and financial assistance for the development of city assessments using the GEO Cities methodology in collaboration with partners and municipal authorities. Оказание технического и финансового содействия в разработке процесса оценок состояния городской среды с использованием методологии ГЭП для городов, в сотрудничестве с партнерами и муниципальными органами.
On 27 April 2001 the Taraz city court sentenced her to four years' imprisonment. 27 апреля 2001 года городской суд Тараза приговорил ее к лишению свободы сроком на четыре года.
Senior officials of the Addis Ababa city administration visited the site to make a first-hand assessment of the problem. Старшие должностные лица городской администрации Аддис-Абебы посетили стройку, чтобы лично оценить эту проблему.
Each municipality, town or village has a primary school or an outpost of a city school. В каждом муниципалитете, городе или поселке имеется школа или пост городской школы.
The Bureau expressed doubts about the setting up of a city group at a global level. Бюро выразило сомнения по поводу целесообразности создания "городской" группы глобального уровня.
Numerous measures are oriented towards the need for a changing and further developing city administration. Многочисленные меры имеют целью удовлетворение потребностей в изменениях и дальнейшем развитии городской администрации.
In this way, urban poverty pushes the affected poor to the very margins of city life. Таким образом, явление городской бедности отбрасывает затрагиваемое бедное население на самую обочину городской жизни.
A number of countries had undertaken massive construction projects on the periphery of cities with no infrastructure or jobs or city life. В ряде стран были осуществлены проекты массового строительства на окраинах городов, где не было ни инфраструктуры, ни рабочих мест, ни городской жизни.
The Commission turned to the city municipality and requested information. Комиссия обратилась в городской муниципалитет и запросила информацию.
2.2 Tashkent city court sentenced the alleged victims to death. 2.2 Ташкентский городской суд приговорил предполагаемых жертв к смертной казни.
Central city cores gained additional vitality as areas of high-quality urban life, through gentrification and international business. Городские центры приобрели дополнительную жизнеспособность как районы высокого качества городской жизни благодаря процессу джентрификации и развитию международного предпринимательского бизнеса.
UNEP capacity-building activities also target city and other local authorities, for example in respect of sustainable urban planning and integrated waste management. Мероприятия ЮНЕП по укреплению потенциала адресованы также и городским властям и другим местным органам власти и, в частности, посвящены обеспечению устойчивости в городской планировке и комплексному решению вопросов, связанных с отходами.
The paper highlighted some of the issues encountered by Governments and city authorities seeking to meet the challenges posed by urban crime. В документе выделен ряд проблем, с которыми сталкиваются правительства и городские власти, стремящиеся противодействовать вызовам, создаваемым городской преступностью.
Besides economic considerations, the public realm and the cityscape generally are important contributors to the cultural identity of the city. Помимо экономических соображений, общественная сфера и городской ландшафт в целом являются важными факторами, формирующими культурную самобытность города.