| You come down here with your big, fat city checkbook and think you can buy anything you want. | Вы приезжаете сюда с большой, толстой городской чековой книжкой и думаете что можете купить всё что захотите. |
| My company handles six other satellite farms in the city limits. | Моя компания обрабатывает шесть других спутниковых хозяйств в городской черте. |
| I'm a city guy, and that does not work for me whatsoever. | Я городской парень, и на меня такие вещи не распространяются. |
| Eventually, I found my car and the way back to the city wall. | В конечном счете я нашел свою машину и дорогу обратно к городской стене. |
| But outside the city gates, Professor Smug was already there. | Но за городской стеной меня уже ждал Профессор Самодовольство. |
| And by organized crime in this city, you know who we mean. | И вы знаете, кого мы имеем ввиду, говоря о городской организованной преступности. |
| Today we ask the federal government to step in and take this investigation away from the city's corrupt judicial system. | Сегодня мы просим федеральное правительство вмешаться и забрать это дело у коррумпированной городской судебной системы. |
| Dad crashed the car into the city cable transmitter. | Папа врезался прямо в городской кабельный телепередатчик. |
| He was in charge of the drunk tank, at the city jail. | Он работал в вытрезвителе, в городской тюрьме. |
| Caroline, I found a city website where we can complain about that tour guide. | Кэролайн, я нашел городской сайт, где мы можем пожаловаться на этого гида. |
| And once again, you're the city's hero. | И ты снова - городской герой. |
| Bones, there's a city plaza coming up. | Боунс, ты приближаешься к городской площади. |
| Dr. Julia Ogden, the city coroner. | Доктор Джулия Огден, городской коронер. |
| Work has commenced on the reconstruction of the city infrastructure and the creation of employment. | Началась работа по реконструкции объектов городской инфраструктуры и созданию рабочих мест. |
| Also, local communities should be involved in the planning and management of city policies. | Необходимо также привлекать местные общины к планированию городской политики и ее осуществлению на практике. |
| The demonstrators marched along the city's main road with their hands cuffed. | Демонстранты, на руках которых были наручники, прошли по городской магистрали. |
| No city noise, no flesh-eating ogres, no pollution. | Ни городской суеты, ни людоедов, ни загрязнения. |
| They don't feel comfortable within the city limits. | Им не комфортно в городской черте. |
| Now, I like to think of this little lady as a city girl who married a farmhand. | И мне нравится думать об этой малышке, как о городской девушке, которая вышла замуж за фермера. |
| The central city market place near the Nis Fortress was also shelled. | Был также обстрелян центральный городской рынок вблизи Нишской крепости. |
| Similar treatment occurred in "Building 92" and the city jail. | Аналогичные методы применялись в "Корпусе 92" и городской тюрьме. |
| The outlets are selected by the local city administration together with the local statistical committee. | Отбор торговых точек производится совместно городской администрацией и местным статистическим комитетом. |
| It was following the fall of Vukovar that the massacre of several hundred of the city's hospital patients occurred. | Именно после падения Вуковара произошла кровавая расправа над несколькими сотнями пациентов городской больницы. |
| The common vision should cover all levels of urban life: national, regional, city, municipal and neighbourhood. | Такой подход должен охватывать все уровни - национальный, региональный, городской, муниципальный и районный. |
| Collaboration with city group 'Round table on business survey frames' on quality of registers and other topics related to business registers will continue. | Будет продолжено сотрудничество с городской группой "Круглый стол по основам выборки для обследований предприятий" в области качества регистров и других тем, связанных с коммерческими регистрами. |