But... quickest way to get him in line is to mine for sordid details and then let him know that we're in possession of them. |
Ќо... есть быстрый способ его приструнить, надо накопать каких-нибудь гр€зных фактов, а затем дать ему пон€ть, что мы ими располагаем. |
But harpooning is what I trained for. |
Ц Ќо €, € училс€ метать гарпун. |
But then we decided that might unfairly stigmatize banks who scored low on the test because they followed reckless lending practices or were otherwise not good at banking. |
Ќо потом мы решили, что таким образом мы незаслуженно заклеймим банки, которые наберут малое количество очков, вследствие того, что они бездумно предоставл€ли огромные кредиты, или, другими словами, плохо делали свое банковское дело. |
But one night I'm in Paris and I'm just tripping on acid and sipping lattes and such. |
Ќо € прилетел в ѕариж на день раньше, наелс€ "кислоты",... и до самого вечера пил кофе в кафе, чтобы как-то прийти в себ€. |
But many physicists think they're out there - pieces of high-density vacuum energy left over from the big bang, narrower than an atomic nucleus. |
Ќо многие физики считают, что они там есть - участки энергии высокой плотности посреди пустоты, оставшиес€ после Ѕольшого зрыва, и уже, чем €дро атома. |
But one day a stimulus arrived! |
Ќо однажды правильный стимул наконец по€вилс€. |
But this week, one in particular caught our eye. |
Ќо на этой неделе одно из них показалось нам интересным ќно от мистера Ќидхэма и тут написано: |
But as they become more established they become more austere. |
Ќо когда они станов€тс€ более признанными, они станов€тс€ более строгими. |
But here's the way it works! |
Ќо вот как это работает, очевидно... я сам никогда не пробовал. |
But if they did promote you? |
Ќо вдруг теб€ повыс€т? я откажусь. |
But not a snake-head, right? |
Ќо это была не зме€ в еЄ голове, да? |
But... If that's the way t is... tough luck. |
Ќо как же... ≈сли так случилось... |
But a dog's got personality. Personality goes a long way. |
Ц Ќо у собак есть индивидуальность. |
But we cannot provide these things until the situation stabilizes. We must all arouse the political consciousness of the people. |
Ќо мы не можем это сделать, пока обстановка не стабилизируетс€. |
But then the newspaper reports that he survived, goes into a coma, wakes up with amnesia, the killers think they still have a window. |
Ќо потом в газетах было написано, что он выжил, впал в кому, пришел в себ€ с амнезией. |
But what are we supposed to do for food? |
Ќо чем же нам тогда питатьс€? |
But no matter who won or lost, back in London, Nathan Rothschild planned to use the opportunity to try to seize control over the British stock and bond market, and possibly even the Bank of England. |
Ќо независимо от предположительного исхода военных действий, Ќатан -отшильд в Ћондоне продолжал вынашивать планы захвата английского фондового рынка и, по возможности, Ѕанка јнглии. |
But on the other hand it would also be equally foolish to ignore as a prime cause of WW I those who would profit the most from the war. |
Ќо, с другой стороны, было бы столь же глупо игнорировать одну из еЄ основных причин Ц т.е. тех, кому война выгодна. |
But we could not have accomplished what we have accomplished so far without our fans. |
Ќо... нынешнего успеха мы бы не достигли без наших болельщиков. |
But we in baltimore have been tested, and we have been taught that all of our citizens deserve the full protection of the law, and the full support of the community. |
Ќо мы прошли испытание в Ѕалтиморе и пон€ли, что все наши граждане должны заслуживают полноценной защиты и поддержки общества согласно закону. |
But they needed to hit back, and hit back hard. |
Ќо они должны были защищатьс€, и защищались жестко. |
But he's getting better every day, - aren't you Richard? |
Ќо теперь с каждым днем ему становитс€ легче. |
But then, at the same time as the moon mission, a small group of scientists, all ardent Newtonians, quite unexpectedly found something wasn't right. |
Ќо тогда же, одновременно с полЄтом человека на Ћуну, небольша€ группа учЄных, все убеждЄнные ньютонианцы, довольно неожиданно обнаружили нечто неправильное. |
But then the galactic economy collapsed, and seeing that custom-built planets are a... are a bit of a luxury commodity... |
Ќо потом галактическа€ экономика упала и планеты на заказ все были дл€... более богатых... |
But if a common slave can rob me of a queen... and slay an enemy... too cunning for a whole nation to the day must come when he will be... a deadlier foe to England than Ragnar ever was. |
Ќо если обычный раб украл королеву... и убил врага, с которым не справилась страна, то настанет день, когда он станет еще худшим врагом, чем -агнар. |