But you know that destroying Eros won't rid us of all the protomolecule. |
Ќо ты же знаешь, что уничтожив Ёрос, ты не избавишьс€ от всей протомолекулы? |
But I know my wishes are wasted and that this will never happen because our system is rotten. |
Ќо € знаю, что мои желани€ несбыточны, и этого никогда не случитс€, потому что наша система прогнила. |
But we can say you'll solve this eventually, right? |
Ќо мы можем сказать, что вы решите это в конечном счете, правильно? |
But this dress does not feel right |
Ќо что то с этим платьем не то. |
But I'm just dug in deep here. |
Ќо мне кажетс€, € уже здесь прижилс€. |
But it's not just monkeys that find shelter in caves |
Ќо это не только обезь€ны, которые наход€т убежище в пещерах |
But this is no ordinary play ground and no ordinary school |
Ќо это не обычное основание игры и никака€ обычна€ школа |
But is it a one-way trip? |
Ќо в один ли конец этот путь? |
But anytime there's genocide there are always mass graves! |
Ќо в любое врем€ где есть геноцид, там всегда есть массовые захоронени€. |
But sometimes there's a man... |
Ќо иногда попадаетс€ человек, иногда... ѕопадаетс€ человек. |
But they seem to be very difficult to write about. |
"Ќо сами они очень трудны, дл€ того, чтобы их изучать..." |
But he was. I know he was, that night, right here. |
Ќо € знаю, он был здесь этой ночью. |
But I am a human, and I can only think and act like a human. |
Ќо € человек. могу думать и поступать только как человек. |
But you have no idea what it's like to be alone. |
Ќо ты не знаешь что такое быть одной! |
But we'd need the navy for that, wouldn't we? |
Ќо дл€ этого нужен флот, правда? |
But I didn't totally erase your memory, even though I was supposed to. OK. |
Ќо € не полностью стерла твою пам€ть, хот€ должна была. |
BUT IT'S MISSING... A LITTLE SOMETHING. |
Ќо не хватает... кое-чего малюсенького. |
BUT WE'VE HAD A WONDERFUL TIME. |
Ќо мы славно провели врем€. |
But you drop a commando, one man, with just a bag of this... and he could melt right through 4 inches of solid steel and destroy that gun forever. |
Ќо можно убить солдата, одного человека, всего лишь пакетиком этого... и он бы проплавил насквозь 10 см сплошной стали и уничтожил бы это орудие навечно. |
But the bonds are purchased with money the central bank creates out of nothing. |
Ќо облигации покупаютс€ за деньги, создаваемые центральным банком из Ђвоздухаї! |
But it served as a smoke screen for a 33% contraction in credit by the Fed over the next 4 years, which resulted in over $40 billion of wealth from the American middle class being transferred to the big banks. |
Ќо это послужило дымовой завесой дл€ того чтобы 'ед сократил кредиты на ЗЗ% на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам. |
But I'm a benevolent dictator, so why don't we discuss over a non-fat, no-sugar raspberry Frappuccino |
Ќо € великодушный диктатор, так почему бы нам не поболтать за обезжиренным малиновым фраппучино без сахара |
But he wasn't so much interested in debunking alchemy, as getting rid of its metaphysical baggage and replacing it with a more rigorous scientific approach. |
Ќо он отнюдь не был столь заинтересован в развенчивании алхимии, сколько в избавлении от ее метафизического багажа и замене его на более точный научный подход. |
'But he did observe something that would play a crucial role in our understanding of the natural world.' |
Ќо он действительно наблюдал кое-что, что будет играть важную роль в нашем понимании естественного мира. |
But they haven't done it very well because, you see, they've left hands on the columns. |
Ќо они не сделали это качественно, видите, они оставили кисти рук на колоннах. |