Примеры в контексте "But - Ќо"

Примеры: But - Ќо
But you know that destroying Eros won't rid us of all the protomolecule. Ќо ты же знаешь, что уничтожив Ёрос, ты не избавишьс€ от всей протомолекулы?
But I know my wishes are wasted and that this will never happen because our system is rotten. Ќо € знаю, что мои желани€ несбыточны, и этого никогда не случитс€, потому что наша система прогнила.
But we can say you'll solve this eventually, right? Ќо мы можем сказать, что вы решите это в конечном счете, правильно?
But this dress does not feel right Ќо что то с этим платьем не то.
But I'm just dug in deep here. Ќо мне кажетс€, € уже здесь прижилс€.
But it's not just monkeys that find shelter in caves Ќо это не только обезь€ны, которые наход€т убежище в пещерах
But this is no ordinary play ground and no ordinary school Ќо это не обычное основание игры и никака€ обычна€ школа
But is it a one-way trip? Ќо в один ли конец этот путь?
But anytime there's genocide there are always mass graves! Ќо в любое врем€ где есть геноцид, там всегда есть массовые захоронени€.
But sometimes there's a man... Ќо иногда попадаетс€ человек, иногда... ѕопадаетс€ человек.
But they seem to be very difficult to write about. "Ќо сами они очень трудны, дл€ того, чтобы их изучать..."
But he was. I know he was, that night, right here. Ќо € знаю, он был здесь этой ночью.
But I am a human, and I can only think and act like a human. Ќо € человек. могу думать и поступать только как человек.
But you have no idea what it's like to be alone. Ќо ты не знаешь что такое быть одной!
But we'd need the navy for that, wouldn't we? Ќо дл€ этого нужен флот, правда?
But I didn't totally erase your memory, even though I was supposed to. OK. Ќо € не полностью стерла твою пам€ть, хот€ должна была.
BUT IT'S MISSING... A LITTLE SOMETHING. Ќо не хватает... кое-чего малюсенького.
BUT WE'VE HAD A WONDERFUL TIME. Ќо мы славно провели врем€.
But you drop a commando, one man, with just a bag of this... and he could melt right through 4 inches of solid steel and destroy that gun forever. Ќо можно убить солдата, одного человека, всего лишь пакетиком этого... и он бы проплавил насквозь 10 см сплошной стали и уничтожил бы это орудие навечно.
But the bonds are purchased with money the central bank creates out of nothing. Ќо облигации покупаютс€ за деньги, создаваемые центральным банком из Ђвоздухаї!
But it served as a smoke screen for a 33% contraction in credit by the Fed over the next 4 years, which resulted in over $40 billion of wealth from the American middle class being transferred to the big banks. Ќо это послужило дымовой завесой дл€ того чтобы 'ед сократил кредиты на ЗЗ% на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам.
But I'm a benevolent dictator, so why don't we discuss over a non-fat, no-sugar raspberry Frappuccino Ќо € великодушный диктатор, так почему бы нам не поболтать за обезжиренным малиновым фраппучино без сахара
But he wasn't so much interested in debunking alchemy, as getting rid of its metaphysical baggage and replacing it with a more rigorous scientific approach. Ќо он отнюдь не был столь заинтересован в развенчивании алхимии, сколько в избавлении от ее метафизического багажа и замене его на более точный научный подход.
'But he did observe something that would play a crucial role in our understanding of the natural world.' Ќо он действительно наблюдал кое-что, что будет играть важную роль в нашем понимании естественного мира.
But they haven't done it very well because, you see, they've left hands on the columns. Ќо они не сделали это качественно, видите, они оставили кисти рук на колоннах.