| But it was more cooking than a real science, what you might call "bucket chemistry". | Ќо это было больше похоже на приготовление пищи, чем на насто€щую науку, и поэтому могло назватьс€ "кастрюльной химией". |
| But it's obviously not as simple as it sounds. | Ќо, очевидно, это не так просто, как кажетс€. |
| But they can fix it, right? | Ќо они исправ€т его, верно? |
| But it was never more as last year. | Ќо в этот раз всЄ было иначе, чем в прошлом году. |
| But then when I was here last, he found the bottle and had it analyzed. | Ќо потом, когда € приехала сюда в первый раз, он нашЄл бутылку и всЄ пон€л. |
| But earlier you said it was nice up here. | Ќо ты же говорил раньше, что тебе нравитс€ здесь, на крыше. |
| But not all wildlife is so resilient | Ќо не вс€ дика€ природа настолько эластично |
| But the visitors are not what they seem | Ќо посетители не то, чем они кажутс€ |
| But young macaques have energy to burn | Ќо у молодых макак есть энерги€ гореть |
| But what if I wanted out? | Ќо что если € не хотела больше участвовать? |
| But I also knew I'd never forget the way she looked. | Ќо € точно знал что никогда не забуду как она выгл€дела в этот день. |
| But we'll crush this one! | ћы не можем волноватьс€ из-за каждого из них. Ќо эта ошибкаЕ |
| But I've realized that I don't belong here, and I have to go back where I came from. | Ќо мне нужно вернутьс€ туда, откуда € прибыл. |
| But that's got nothing to do with it, as long as the work is done. | Ќо после работы это тут ни при чем. |
| But it does have a certain charm to it. | Ќо в этом есть сво€ прелесть. |
| But they had the arrest warrants on both of you within a couple hours. | Ќо ордера на арест по вам обоим выписали через пару часов. |
| But, at the same time, I can't let you do police work. | Ќо вот заниматьс€ полицейской работой разрешить не могу. |
| But fairy tales usually end at this point with the simple phrase, | Ќо сказка обычно заканчиваетс€ на этом месте простыми словами, |
| 'But one about the other end of the scale? | 'Ќо что насчЄт другой стороны медали? |
| But now, it's ready for driving, so I've been doing just that. | Ќо теперь, он готов к езде, поэтому € всего лишь сделаю это. |
| But this is at college, you know? | Ќо это же колледж, понимаете? |
| But your actions insulted the entire Beetle Clan! | Ќо твой поступок оскорбил весь клан ∆уков! |
| But they're both on the record company's payroll. | Ќо они оба получали зарплату в студии звукозаписи |
| But Your Excellency, we have already invested a colossal sum in this. | Ќо сэр, мы уже вложили огромные средства. |
| But it must be some safe way to go outside! | Ќо должен же быть какой-то выход отсюда! |