| But nowadays they can't get decent staff. | Ќо сейчас у них новые правила и все такое |
| 'But to Priestley's anger, Lavoisier claimed HE had discovered oxygen, 'because he recognised it as a new element.' | Ќо чтобы разгневать ѕристли, Ћавуазье утверждал, что ќЌ открыл кислород, потому что он распознал его, как новый элемент. |
| But, even if she's here, who is she? | Ќо, даже если она здесь, кто она? |
| But his everyday work was with the people of his parish... and especially with those who sought his advice and counsel. | Ќо его основна€ работа была с людьми его округа, особенно с теми, кому нужен был его совет и рекомендаци€. |
| But to get back to a more exact science, what about the gun, Robbie? | Ќо вернЄмс€ к более точным наукам, что насчЄт оружи€, -обби? |
| But we've all moved on. I've moved on. | Ќо мы все не стоим на месте, и € тоже. |
| But if the clock has nothing to do with time, how do they know when to meet? | Ќо если часы никак не зав€заны на времени, то как они тогда узнают врем€ встречи? |
| But he said he's sure your book's so good that he'll be able to keep his job. | Ќо он сказал, что уверен, что ваша книга хороша, и что... он сумеет сохранить работу. |
| But perhaps a really clever designer, what he would do, is to kind of treat the universe like a giant simulation, where you set some initial condition and just let the whole thing spontaneously happen in all of its wonder and all of its beauty. | Ќо, возможно, действительно умный творец бы рассматривал вселенную как гигантскую модель, где можно задать некие начальные услови€ и просто позволить всему происходить самосто€тельно, во всЄм его волшебстве, и во всей его красоте. |
| But, after he fell, he neglected himself until he brought on such a fever that he hardly knew who or where he was. | Ќо, после того, как упал, он запустил себ€ так, что довел до такой лихорадки, что едва узнавал, кто он или где он был. |
| But can it be right for him to go away again at such a time? | Ќо может быть дл€ него правильнее снова покинуть нас на некоторое врем€? |
| But now when I do it, I guess it is the end | Ќо теперь, когда € знаю, ...думаю, это конец! |
| But you're ready to act like we are, though? | Ќо ты так это говоришь, как будто это недостатки. |
| But when you're fighting in your own backyard, when you're fighting for your family, it all hurts a little less and makes a little more sense. | Ќо когда воюешь в своЄм дворе, воюешь за свою семью, тогда немного проще. во всЄм Ц чуть больше смысла. |
| But I'm not looking for any more servants, for I, Professor Flux, have invented the world's first time machine! | звини! Ќо мне больше не нужны слуги, ибо €, ѕрофессор ѕоток, изобрел первую в мире машину времени! |
| But our relationship, our peoples' relationship, if we ever are to trust each other... we're not off to a very good start. | Ќо наши отношени€, отношени€ между нашими народами, если мы когда-либо должны довер€ть друг другу у нас было не очень хорошее начало. |
| But if you're smart, the Puma also? | Ќо если ты умен, олк тоже может выиграть. |
| But beyond answers- more important than answers- we need solutions. | Ќо кроме ответов - даже больше чем ответы - нам нужны решени€ |
| But one day when they were teasing me I just stood up to them and said, | Ќо однажды, когда они мен€ дразнили, € просто встал перед ними и сказал: |
| But as I sat there and listened to his side of the story... I realized this was a golden opportunity. | Ќо когда € сидел и слушал всю эту историю от Ѕрайна... € пон€л что это была неповторима€ возможность |
| But you know that I will never, never leave you, right? | Ќо ты знаешь, что € никогда, никогда теб€ не оставлю, да? |
| But that crown would mean she was a princess, and everybody loves a princess! | Ќо эта корона означала бы, что она €вл€лась принцессой, а принцессу люб€т все! |
| But looking at her, the idea of losing my first best friend in a long time, | Ќо смотр€ на нее, мысль о том, что € потер€ю моего первого лучшего друга за долгое врем€, |
| BUT ON THE OTHER HAND, I KNOW EXACTLY WHAT'LL HAPPEN. | Ќо с другой - € знаю исход дела. |
| But something whispered in their hearts, If it's good or if it's bad, there's no turning back, | Ќо в сердцах что-то шепчет 'орошо это или плохо, назад дороги уже нет, |