But then something happened that made no sense at all. |
Ќо дальше произошло нечто совершенно необъ€снимое. |
But that's no reason to just rest on our laurels. |
Ќо рано еще почивать на лаврах. |
But British regulators demanded a financial guarantee from the U.S. government. |
Ќо Ѕританские государственные органы потребовали финансовые гарантии от правительства -оединЄнных Ўтатов. |
But he invented one of the most unusual money systems in history. |
Ќо он изобрел одну из самых необычных денежных систем в истории, названную системой ћерных -еек. |
But no deviation from the established routine Will be countenanced. |
Ќо никакого отклонени€ от установленного пор€дка не будет допустимым. |
But our homes and lives are at stake. |
Ќо на карту поставлены наши жизни и дома. |
But that was a kind of a sign of weakness. |
Ќо это чувство как раз было признаком заболевани€. |
But whilst I pray for the poordeparted, that building comes down today. |
Ќо пока € молюсь за бедного усопшего, это здание сегодн€ простаивает. |
But once carbon's secrets had been revealed, a world of opportunity beckoned for many others. |
Ќо раз секреты углерода были раскрыты, мир благопри€тных возможностей манил многих других. |
But they had offered a tantalising glimpse into their infinite possibilities. |
Ќо они дали дразн€щий намек на свои безграничные возможности. |
But Morodian logr? its objective, he could find. |
Ќо ћород€н достиг своей цели, он смог мен€ найти. |
But as the Anti-Plastics grew, Mandi started recruiting for her side. |
Ќо поскольку јнтипластик стали попул€рны, ћенди начала вербовку на своей стороне. |
But later, Tipler found there are a few problems with his idea. |
Ќо со временем иплер обнаружил сразу несколько проблем касающихс€ его идеи. |
But we were so busy, none of us had time to notice. |
Ќо мы были слишком зан€ты чтобы замечать это. |
But you play it clean from this moment on and we both know you'll probably walk. |
Ќо если ты пр€мо сейчас выложишь всЄ начистоту, то, может быть, и не с€дешь. |
But they work on people's emotions. |
Ќо взрослые очень эмоционально к ним относ€тс€... |
But despite numerous warnings, Bernanke and the Federal Reserve Board did nothing. |
Ќо несмотр€ на множество предостережений, ни Ѕернанке, ни -овет ' - не сделали ничего. |
But especially bakers. Here, see for yourself. |
Ќо пуще всего - о хлебопЄк€х. от, можешь убедитьс€. |
But like them, degenerative progression is slow, irreversible and there is no known cure. |
Ќо как и при этих заболевани€х, дегенераци€ идет медленно, но необратимо, и это неизлечимо. |
But I can help lumen avenge what was done to her. |
Ќо € могу помочь Ћюмен отомстить за тот кошмар, через который она прошла. |
But that didn't stop him writing, even though his chances of getting published were slim. |
Ќо это его не остановило. ќн продолжал писать, осознава€, что навр€д ли получитс€ издать свои труды. |
But love endures, love heals. |
Ќо любовь вечна, она исцел€ет все раны. |
But this optimism may not last, as many previous agreements were violated during the Bosnian war. |
Ќо и этот оптимизм может скоро угаснуть, поскольку все прежние соглашени€ уже были нарушены во врем€ Ѕоснийской войны. |
But Bohr's new idea rested on a single seriously-controversial supposition. |
Ќо нова€ иде€ Ѕора опираетс€ на одно серьезное спорное предположение. |
But the Marine Corps lives forever. |
Ёто и есть служба! Ќо морска€ пехота бессмертна. |