Примеры в контексте "But - Ќо"

Примеры: But - Ќо
"But this year, we had a cat-tastrophe"in the Sorensen home. "Ќо в этом году в доме -оренсенов произошла кот-тастрофа".
But it'll all turn around. I mean, the market is looking up. Ќо это... в смысле, все обошлось, рынок поднимаетс€.
But I'll allow there are some nice folks there. Ќо допускаю, что приличный народ там попадаетс€.
But like Conrad, I confess that I have a secret sharer in my work. Ќо как онрад, € признаюсь, что имею тайного помощника.
But Niels Bohr wasn't the kind of man to roll over and give up. Ќо Ќильс Ѕор не был человеком привыкшим сдаватьс€.
But they weren't able to figure out how to master the art of Kung Fury. Ќо они не смогли вычислить способ овладени€ мастерством унг 'ьюри.
But we now have in our hands a device that can mimic this process on a much shorter timescale. Ќо сейчас мы обладаем устройством, способным воспроизвести этот процесс в гораздо меньшем промежутке времени.
Patricia: But now, everything is growing in better than ever - Ќо сейчас всЄ растЄт лучше, чем когда-либо.
But now... I am guided by Sir Thomas in everything. Ќо теперь... € обо всем советуюсь с сэром омасом.
Her name is Kasie. But that's it. ≈Є зовут аси€ Ќо это именно так.
But still, I think we can cobble together a training regimen that'll get the job done. Ќо думаю, мы и без теб€ как-нибудь наберЄм тренерский состав.
But if it was a government contract, I'm sure that you would have full access to those same records. Ќо если это действительно госзаказ, у вас уже должен быть доступ к этим данным.
But we're pretty sure we know where they're coming from. Ќо похоже мы нашли место, откуда они берутс€.
But apparently, I'm this super-powerful mutant, so I'm guessing I'll figure something out. Ќо, похоже, € супермогущественный мутант, так что что-нибудь придумаю.
But Karen is for a journalist... someone who is taken seriously. Ќо дл€ коллег € арен - так звучит солиднее.
But I think it's better summed up by a poem that my mother wrote. Ќо думаю, что лучше всего об этом сказано в стихотворении моей матери.
But what happened was that they drove down to Bristol the next day. Ќо они поехали в Ѕристоль на следующий день.
But you're the guy who got those people out of the plane. Ќо это ты вытащил людей из самолЄта, а не €.
But don't worry, we've gone to great lengths to ensure this film fits flawlessly in with the established canon. Ќо, не волнуйтесь, мы сделали все возможное, чтобы не выйти за рамки канонов сериала.
But maybe the calls are coming from the spy... trying to trick you into becoming a mole. Ќо может быть тебе звонит шпион... который пытаетс€ сделать из теб€ информатора.
But it was the events after the crash that has turned this tragic story into something even stranger. Ќо случившеес€ после катастрофы придало этой истории налЄт таинственности.
But in tragic turn of events, Lewis died today while trying to escape a fire in his apartment. Ќо сегодн€ утром Ћьюис погиб, спаса€сь от пожара в квартире.
But in the LHC, that billionth of a second is stretched out relative to our time. Ќо в Ѕј эта одна миллионна€ раст€нута относительно нашего времени.
But as you know, Selmak and I aren't fully in the loop any longer. Ќо, как вы знаете, -элмак и € больше не в центре событий.
But that's a small price to pay when you consider the upsides. Ќо это мелочь, если взгл€нуть на ее положительные стороны.