But research was emerging to suggest that it was causing harm, both to humans and the environment. |
Ќо исследование вы€вило, что это наносит вред как человеку, так и окружающей среде. |
But I fear that t? and the puzzle piece They stay with me. |
Ќо, € боюсь, что ты и этот паззл останетесь со мной. |
But then... I've never met anyone with the stronger moral compass then you. |
Ќо... я никогда не встречала никого с таким чувством справедливости, как у теб€. |
But that's not to say that they didn't have other passions. |
Ќо это не означает, что у них не было других пристрастий. |
But isn't that a bit drastic? |
Ќо разве это не будет предательством? |
But l cannot, in good conscience, do that without taking these people to safety. |
Ќо € так не могу, по совести сначала € должен отвести этих людей в безопасное место. |
But there is some surprising help at hand |
Ќо под рукой есть некотора€ удивительна€ помощь |
But like so many Chinese animals it is considered delicious to eat |
Ќо как очень много китайских животных это считают восхитительным, чтобы поесть |
But if China is leaving proof of anything it is that wildlife is surprisingly resilient |
Ќо если итай оставл€ет доказательство чего-нибудь это - та дика€ природа, удивительно эластично |
But if I had to take on all the Plastics by myself, I would. |
Ќо если € должна была справитьс€ с пластиковыми в одиночку, € это сделаю. |
But can we jump from the present to the past? |
Ќо можем ли мы перепрыгнуть из насто€щего в прошлое? |
But it doesn't have to be a few centimeters. |
Ќо оно не об€зано быть именно таким. |
But there seems to be little chance of time traveling anytime soon, either into the existing past or a parallel universe. |
Ќо пока что мало надежд на возможность путешествий во времени в ближайшем будущем - в действительное прошлое или в параллельный мир. |
But by the time she was six weeks old, the two of them were thick as thieves. |
Ќо когда ей исполнилось 6 недель, эти двое были уже "не разлей вода". |
But right now, what I need is an inventor, a reader and a biter. |
Ќо то, что сейчас мне нужно, это - изобретатель, читатель, и кусатель. |
But do you ever question what the real cost is? |
Ќо задавались ли вы вопросом, какова их реальна€ цена? |
But while all animals were equal, some were more equal than others. |
Ќо в, то врем€ как все были равны, некоторые были ровнее других. |
BUT FORTUNATELY... I'M IN AN OLD-FASHIONED MOOD. |
Ќо, к счастью,... у мен€ старомодные настроени€. |
But after I controlled for other variables, I think there's a direct link. |
Ќо после того, как € проверил остальные параметры, думаю, здесь есть пр€ма€ св€зь. |
But they'll probably put us in a situation where it's us or them. |
Ќо, веро€тно, они создадут нам такую ситуацию, что придетс€ выбирать: мы или они. |
But if this doesn't work out, remember, |
Ќо, если ничего не получитс€, помни, что |
But I finally knew where I wanted to go. |
Ќо €, наконец, пон€л, чего хочу. |
But, from what Kurt has told me about New Directions, |
Ќо из того, что мне рассказал урт о Ќовых направлени€х, |
But you see it, right? |
(ленни) Ќо вы же понимаете, да? |
But I am very busy, as I imagine you are. |
Ќо € человек зан€той, полагаю, и вы тоже. |