| But research was emerging to suggest that it was causing harm, both to humans and the environment. | Ќо исследование вы€вило, что это наносит вред как человеку, так и окружающей среде. |
| But I fear that t? and the puzzle piece They stay with me. | Ќо, € боюсь, что ты и этот паззл останетесь со мной. |
| But then... I've never met anyone with the stronger moral compass then you. | Ќо... я никогда не встречала никого с таким чувством справедливости, как у теб€. |
| But that's not to say that they didn't have other passions. | Ќо это не означает, что у них не было других пристрастий. |
| But isn't that a bit drastic? | Ќо разве это не будет предательством? |
| But l cannot, in good conscience, do that without taking these people to safety. | Ќо € так не могу, по совести сначала € должен отвести этих людей в безопасное место. |
| But there is some surprising help at hand | Ќо под рукой есть некотора€ удивительна€ помощь |
| But like so many Chinese animals it is considered delicious to eat | Ќо как очень много китайских животных это считают восхитительным, чтобы поесть |
| But if China is leaving proof of anything it is that wildlife is surprisingly resilient | Ќо если итай оставл€ет доказательство чего-нибудь это - та дика€ природа, удивительно эластично |
| But if I had to take on all the Plastics by myself, I would. | Ќо если € должна была справитьс€ с пластиковыми в одиночку, € это сделаю. |
| But can we jump from the present to the past? | Ќо можем ли мы перепрыгнуть из насто€щего в прошлое? |
| But it doesn't have to be a few centimeters. | Ќо оно не об€зано быть именно таким. |
| But there seems to be little chance of time traveling anytime soon, either into the existing past or a parallel universe. | Ќо пока что мало надежд на возможность путешествий во времени в ближайшем будущем - в действительное прошлое или в параллельный мир. |
| But by the time she was six weeks old, the two of them were thick as thieves. | Ќо когда ей исполнилось 6 недель, эти двое были уже "не разлей вода". |
| But right now, what I need is an inventor, a reader and a biter. | Ќо то, что сейчас мне нужно, это - изобретатель, читатель, и кусатель. |
| But do you ever question what the real cost is? | Ќо задавались ли вы вопросом, какова их реальна€ цена? |
| But while all animals were equal, some were more equal than others. | Ќо в, то врем€ как все были равны, некоторые были ровнее других. |
| BUT FORTUNATELY... I'M IN AN OLD-FASHIONED MOOD. | Ќо, к счастью,... у мен€ старомодные настроени€. |
| But after I controlled for other variables, I think there's a direct link. | Ќо после того, как € проверил остальные параметры, думаю, здесь есть пр€ма€ св€зь. |
| But they'll probably put us in a situation where it's us or them. | Ќо, веро€тно, они создадут нам такую ситуацию, что придетс€ выбирать: мы или они. |
| But if this doesn't work out, remember, | Ќо, если ничего не получитс€, помни, что |
| But I finally knew where I wanted to go. | Ќо €, наконец, пон€л, чего хочу. |
| But, from what Kurt has told me about New Directions, | Ќо из того, что мне рассказал урт о Ќовых направлени€х, |
| But you see it, right? | (ленни) Ќо вы же понимаете, да? |
| But I am very busy, as I imagine you are. | Ќо € человек зан€той, полагаю, и вы тоже. |