| But remember, if you throw up... nomoney. | Ќо запомни, если стравишь молоко... денегне получишь. |
| But they said I wasn't qualified. | Ќо мне сказали, не достаточно квалификации. |
| But he fell like a ton of bricks. | Ќо он рухнул, как тонна кирпичей. |
| But I guess I was right. | Ќо выходит, € была права. |
| But they're lying only 30 centimeters below the slab. | Ќо там они лежат сантиметров тридцать под плитой максимум. |
| But that's the fuel for the whole army, captain. | Ќо это запасы топлива дл€ всей армии, господин капитан. |
| But we both know the truth. | Ќо мы-то с тобой знаем правду. |
| But someday, they will push us too far. | Ќо будет день, когда они зайдут слишком далеко. |
| But next time, warn me that you live with Mandi in a totally platonic way. | Ќо в следующий раз, предупреждай мен€, что ты с ћэнди живЄшь совершенно по-платонически. |
| But this was definitely no accident. | Ќо это была определенно не случайность. |
| But, of course, they aren't. | Ќо, конечно, их не приглашают. |
| But we can't let you take the fall for Mandi. | Ќо мы не можем позволить тебе проиграть ћэнди. |
| But I guess now I will have to intervene. | Ќо теперь похоже мне придетс€ вмешатьс€. |
| But I love you, baby. | Ќо € люблю теб€, детка. |
| But they all exert incredible gravity. | Ќо все они обладают сильнейшей гравитацией. |
| But there's another world and another kind of physics where Einstein's rational rules don't always apply. | Ќо есть другой мир и друга€ физика, где рациональные законы Ёйнштейна не всегда применимы. |
| But unlike voodoo, quantum nonlocality is scientifically proven. | Ќо в отличие от вуду квантова€ механика научно обоснована. |
| But there may be an exception to these rules. | Ќо в этих правилах может оказатьс€ исключение. |
| But that's no problem, because you have never existed at all in this universe. | Ќо в этом нет противоречи€, поскольку вас никогда и не существовало в той вселенной. |
| But it's a one-way trip. | Ќо это путешествие в один конец. |
| But... We'll keep trying. | Ќо... мы будем пытатьс€. |
| But last night, we came up with something. | Ќо вчера вечером мы наткнулись вот на это. |
| But... they smeared him, they forced him to resign. | Ќо... они дискредитировали его. ќни заставили его уйти в отставку. |
| But we think we've found him on a ship sailing out of Morocco. | Ќо мы считаем, что нашли его корабль, который вышел из ћарокко. |
| But it's not me you'll have to convince. | Ќо убеждать вам придетс€ не мен€. |