The Policy Development and Studies Branch will provide capacity for evaluation and lead efforts to improve the assessment framework. |
Сектор по вопросам разработки политики и исследований будет обеспечивать проведение оценок и руководить работой по совершенствованию аналитических рамок. |
During the deliberations, additional activities were suggested in which the Terrorism Prevention Branch might be involved. |
В ходе дискуссий были предложены дополнительные направления деятельности, по которым мог бы работать Сектор предупреждения терроризма. |
The Branch is to be upgraded to a Division, headed by a D-2. |
Этот сектор должен быть преобразован в Отдел, возглавляемый директором класса Д2. |
Finally, the Branch will continue to publish lessons learned studies and policy review documents related to its programme of work. |
Наконец, Сектор будет продолжать публикацию исследований с анализом извлеченных уроков и документов по обзору политики в вопросах, касающихся его программы работы. |
Human resource problems faced by the Montreal Protocol Branch: UNIDO staff should not be engaged as consultants. |
Проблемы людских ресурсов, с которыми сталкивается Сектор по Монреальскому протоколу: Сотрудники ЮНИДО не должны привлекаться в качестве консуль-тантов. |
The Branch pays special attention to maximize the impact of its work through operational partnerships and to avoid duplication of efforts. |
Сектор уделяет особое внимание максимальному повышению результативности своей работы через создание оперативных партнерских связей и стремится избегать дублирования усилий. |
The incumbent of the post would head the Environment and Energy Statistics Branch established within the Division in 1991. |
Занимающий данную должность сотрудник возглавит Сектор статистики окружающей среды и энергетики, созданный в Отделе в 1991 году. |
The administration acknowledged this need and stated that the Fund Programme Management Branch was already looking into the matter. |
Администрация согласилась с такой постановкой вопроса и заявила, что Сектор управления программами Фонда уже занимается этим. |
Consequently, the Branch organized and undertook a needs assessment mission to the Russian Federation from 3 to 14 May 1993. |
В этой связи 3-14 мая 1993 года Сектор организовал и провел миссию в Российскую Федерацию по оценке потребностей. |
Both the Office of Outer Space Affairs and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch act under the authority of the Director-General. |
Управление по вопросам космического пространства и Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию функционируют под руководством Генерального директора. |
Recent years had witnessed increasing requests for technical assistance support and the Branch had therefore shifted its resources in that direction. |
За последние годы увеличилось число просьб о предоставлении технической помощи и поэтому Сектор перераспределил свои ресурсы в этом направлении. |
Despite the increase in demand for its services, the Branch still had a relatively small staff of 20 people. |
Несмотря на увеличение запросов о его услугах, Сектор все еще располагает относительно небольшим персоналом в составе 20 человек. |
The Branch undertakes several activities to increase public awareness, which include UNEP involvement in special campaigns, either alone or in partnership. |
Сектор осуществляет несколько мероприятий, нацеленных на расширение осведомленности общественности, к числу которых относится участие ЮНЕП в специальных кампаниях либо самостоятельно, либо совместно с другими организациями. |
Under the outreach programme, the Branch is supporting activities with national committees and the major groups. |
В рамках программы охвата общественности Сектор оказывает поддержку мероприятиям, проводимым с участием национальных комитетов и основных групп. |
In 1993-1994 the Information and Public Affairs Branch produced over 100 new publications. |
В 1993-1994 годах Сектор информации и связей с общественностью издал свыше 100 новых публикаций. |
The Branch also provides interregional advisers free of charge to requesting Governments, to assist them in solving urgent and specific problems. |
Сектор также предоставляет правительствам по их просьбе услуги межрегиональных консультантов на безвозмездной основе для оказания им помощи в решении неотложных и конкретных проблем. |
The Branch was involved as well in coordinating activities with UNDP on the protection of the environment focusing on criminal law. |
Сектор принимал также участие в проведении координационных мероприятий с ПРООН по тематике охраны окружающей среды с упором на вопросы уголовного права. |
Mutual legal assistance was one of the specific areas for joint initiatives by UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. |
Правовая взаимопомощь представляет собой одну из конкретных сфер, в которой ПКНСООН и Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию могли бы совместно осуществлять свои мероприятия. |
He also appreciated the technical assistance that UNODC provided, most recently through its Terrorism Prevention Branch. |
Он также высказывает одобрение по поводу технической помощи, которую оказывает ЮНОДК, в последнее время - через свой Сектор по вопросам предупреждения терроризма. |
One Division would comprise the functions entrusted to the Research and Right to Development Branch and the Capacity and Field Operations Branch, and the other, the functions entrusted to the Treaties and Commission Branch and the Special Procedures Branch. |
Один из отделов объединит функции, возложенные на Сектор по исследованиям и праву на развитие и Сектор по укреплению потенциала и деятельности на местах, а другой отдел объединит функции, возложенные на Сектор по договорам и делам Комиссии и Сектор специальных процедур. |
The Branch could only function effectively if it was provided with a minimum of resources commensurate with the fulfilment of its mandates. |
Сектор может эффективно функционировать лишь в том случае, если будет располагать минимумом ресурсов, обеспечивающим выполнение поставленных перед ним задач. |
For the same reasons, the Activities and Programmes Branch would also be responsible for special procedures support. |
По тем же причинам сектор мероприятий и программ будет также заниматься вопросами, касающимися оказания поддержки специальным процедурам. |
As an extension of the work on portfolio investment, the Branch is also working in the area of capital market development. |
В рамках расширения работы по проблематике портфельных инвестиций Сектор осуществляет в настоящее время также работу по вопросам развития рынков капитала. |
The Branch is currently undertaking 10 separate activities or projects to promote enterprise development in Africa. |
В настоящее время сектор осуществляет десять отдельных мероприятий или проектов по содействию развитию предприятий в Африке. |
The Complex Emergency Response Branch is the principal focal point for day-to-day contact with the field. |
Сектор по мерам реагирования в сложных чрезвычайных ситуациях является основным координатором текущих контактов с подразделениями на местах. |